| Namibia is classified as a lower middle-income country. | Намибия классифицируется как страна с уровнем дохода ниже среднего. |
| Acceptance: Namibia (1 October 2007)1 | Принятие: Намибия (1 октября 2007 года)1 |
| Returning donors were Cuba, Grenada, Kazakhstan, Maldives, Mongolia, Namibia and Samoa. | Взносы вновь объявили Гренада, Казахстан, Куба, Мальдивские Острова, Монголия, Намибия и Самоа. |
| This report covers the period 19972006 during which Namibia did not submit any periodic report. | Настоящий доклад охватывает период 1997-2006 годов, в течение которого Намибия не представляла периодических докладов. |
| Despite rapid urbanization, Namibia is still a mainly rural society with fewer than 30 per cent living in urban areas. | Несмотря на быструю урбанизацию, Намибия по-прежнему представляет собой главным образом сельское общество, так как менее 30% проживают в городских районах. |
| Section 18 is just an indication of how seriously Namibia considers contraventions under this act to be. | Раздел 18 свидетельствует о том, насколько серьезно Намибия относится к нарушениям, преследуемым этим законом. |
| Namibia does not have territorial jurisdiction on any other territory beyond her borders. | Намибия не обладает юрисдикцией над какой-либо другой территорией за пределами ее границ. |
| When acceding to the 1951 CSR, Namibia made a reservation to article 26 on freedom of movement. | При присоединении к Конвенции о статусе беженца 1951 года Намибия сделала оговорку к статье 26 о свободе передвижения. |
| At independence, Namibia inherited a host of laws which regulated diverse areas of private law according to the racial origin of the person. | Получив независимость, Намибия унаследовала целый ряд законов, которые регулировали различные области частного права с учетом расового происхождения человека. |
| Ms. Mungunda (Namibia) said that the national policy on HIV/AIDS was all-inclusive, covering rural populations and minority groups. | Г-жа Мунгунда (Намибия) говорит, что национальная политика по ВИЧ/СПИДу носит комплексный характер и охватывает сельское население и группы меньшинств. |
| As at 31 October 2008, Guinea, Namibia, Senegal and Uruguay had received financial assistance from the Fund. | По состоянию на 31 октября 2008 года финансовую помощь из Фонда получили Гвинея, Намибия, Сенегал и Уругвай. |
| Namibia will take over as Chair of the Kimberley Process from 1st January 2009. | Намибия приступит к исполнению функций Председателя Кимберлийского процесса 1 января 2009 года. |
| African States: Cameroon, Egypt, Namibia, the Niger, Rwanda and Togo. | Государства Африки: Камерун, Египет, Намибия, Нигер, Руанда и Того. |
| Namibia has made significant progress in achieving the goals delineated in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS. | Намибия добилась значительного прогресса в осуществлении целей, намеченных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года. |
| My country's socio-economic development strategic plan, entitled "Namibia Vision 2030", regards HIV/AIDS as the most serious threat facing the country. | Стратегический план социально-экономического развития моей страны, озаглавленный «Намибия в 2030 году», рассматривает ВИЧ/СПИД как одну из самых серьезных угроз, с которыми сталкивается наша страна. |
| With those advances, the focus for Namibia is now on prevention. | Достигнув этих результатов, теперь Намибия концентрирует свое внимание на профилактике. |
| Namibia has experienced the negative impact of climate change. | Намибия также испытывает на себе негативные последствия изменения климата. |
| Namibia is committed to the Bali road map in order to conclude the negotiations on the post-Kyoto regime by 2009. | Намибия привержена осуществлению одобренной на Бали «дорожной карты» с целью завершения переговоров по пост-киотскому режиму к 2009 году. |
| Namibia will play its part in the lead-up to Copenhagen. | Намибия готова внести свою лепту в подготовку встречи в Копенгагене. |
| Namibia calls for the implementation of all resolutions of the General Assembly calling for the lifting of the blockade. | Намибия призывает к осуществлению всех резолюций Генеральной Ассамблеи, требующих снять эту блокаду. |
| Namibia would provide more detailed information on the subject in its next report. | Намибия представит более подробную информацию по этому вопросу в своем следующем докладе. |
| Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. | Намибия создала прочный и всеобъемлющий режим для защиты репутации нашей алмазной промышленности от так называемых конфликтных алмазов. |
| Namibia is a friendly State that we greatly esteem. | Намибия является дружественной нам страной, которую мы искренне уважаем. |
| Namibia stood in solidarity with the peoples of those two Territories in their just quest for freedom, independence and social justice. | Намибия солидарна с народами этих двух территорий в их справедливой борьбе за свободу, независимость и социальную справедливость. |
| Indonesia, Kazakhstan, Namibia, Pakistan, Philippines, Republic of Moldova, Saint Kitts and Nevis. | Индонезия, Казахстан, Намибия, Пакистан, Республика Молдова, Сент-Китс и Невис, Филиппины. |