Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибия

Примеры в контексте "Namibia - Намибия"

Примеры: Namibia - Намибия
85.96. Request for technical assistance and capacity building from the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to continue to improve the lives of the Tanzanians (Namibia). 85.96 обращаться за технической помощью и помощью в сфере наращивания потенциала к Управлению Верховного комиссара по правам человека с целью дальнейшего улучшения условий жизни танзанийцев (Намибия).
Namibia has adopted policies and laws to strengthen the social protection of vulnerable groups by providing a monthly social grant to war veterans, the elderly, persons with disabilities, orphans and vulnerable children. Намибия приняла политические и законодательные меры, направленные на укрепление социальной защиты уязвимых групп населения путем предоставления ежемесячного пособия ветеранам войны, престарелым, инвалидам, сиротам и социально уязвимым детям.
In response to questions and comments, Namibia explained, inter alia, that traditional leaders were recognized to the extent that their practice of traditional laws did not contradict the Constitution. Отвечая на вопросы и замечания, Намибия объяснила, в частности, что традиционные лидеры признаются в той мере, в какой их практика традиционных законов не противоречит Конституции.
In response to comments, Namibia confirmed once more that it would set in motion a process of reviewing treaties to which it was not yet a party and that it might want to ratify. В ответ на высказанные замечания Намибия еще раз подтвердила, что она начнет процесс пересмотра договоров, участником которых она еще не является и которые она, возможно, пожелает ратифицировать.
Namibia remains committed to implementing the recommendations that enjoyed her support during the first cycle of the UPR and to participating in the second cycle of the UPR in an open and constructive manner. Намибия обязуется выполнить рекомендации, получившие ее поддержку в ходе первого цикла УПО, и на открытой и конструктивной основе участвовать во втором цикле УПО.
Cambodia, Chad, Egypt, Namibia, the Philippines, Sao Tome and Principe and Togo referred in general terms to the need for assistance in implementing the Convention. Египет, Камбоджа, Намибия, Сан-Томе и Принсипи, Того, Филиппины и Чад в целом указали на потребность в помощи в осуществлении Конвенции.
The result was that the Deputy Prime Minister, representing the rank and file of the Government of the Republic of Namibia, decided that intervention to aid the improvement of the situation of the San was necessary. В результате этих консультаций заместитель премьер-министра, представляющая все уровни правительства Республики Намибия, пришла к выводу о необходимости оказания помощи в целях улучшения положения членов общин сан.
The Human Rights and Documentation Centre of the University has been requested to disseminate the various human rights instruments to which Namibia is a party, through publication of these on its website. Документационному центру по правам человека при Намибийском университете было поручено распространять различные договоры о правах человека, стороной которых является Намибия, посредством их опубликования на своем веб-сайте.
Mr. Mbuende (Namibia): My delegation wishes to express its gratitude to the President of the General Assembly for organizing this meeting to exchange views on the current global food and energy crisis that is threatening to push many households back into poverty. Г-н Мбуенде (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этого заседания с целью обмена мнениями относительно сложившегося глобальных продовольственного и энергетического кризисов, из-за которых многие домашние хозяйства могут оказаться за чертой бедности.
Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime but that the power to seize such proceeds was provided for. Намибия подчеркнула, что в ее соответствующем законодательстве нет положения, касающегося выявления и отслеживания доходов от преступлений, но что предусматриваются полномочия, касающиеся ареста таких доходов.
Mr. Mbuende (Namibia) said that as the Second Decade drew to a close, it was the collective responsibility of the Member States to ensure that colonialism was eradicated from the face of the planet by the year 2010. Г-н Мбуэнде (Намибия) говорит, что поскольку второе Десятилетие приближается к своему завершению, государства-члены несут коллективную ответственность за обеспечение искоренения на планете колониализма к 2010 году.
In this regard, Namibia, which maintains and enjoys excellent relations with both the United States of America and Cuba, urges the immediate lifting of this embargo for the benefit of the people of the two countries. В этой связи Намибия, поддерживающая превосходные отношения и с Соединенными Штатами Америки и с Кубой, настоятельно призывает немедленно отменить эмбарго в интересах народов обеих стран.
Of the reporting States, Argentina, Belgium, Brazil, Colombia, Cyprus, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Guatemala, Ireland, Italy, Lebanon, Namibia, the Niger, Peru, Poland, Singapore and Ukraine have ratified the Convention. Из представивших сообщения государств Конвенцию ратифицировали Аргентина, Бельгия, Бразилия, Гватемала, Греция, Дания, Доминиканская Республика, Ирландия, Италия, Кипр, Колумбия, Ливан, Намибия, Нигер, Перу, Польша, Сингапур и Украина.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Brazil, the Comoros, the Dominican Republic, El Salvador, Eritrea, Ghana, Mozambique, Myanmar, Namibia, Niger, Saint Vincent and the Grenadines, Sri Lanka and Uruguay had joined the sponsors. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что Бразилия, Гана, Доминиканская Республика, Коморские Острова, Мозамбик, Мьянма, Намибия, Нигер, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины, Уругвай, Шри-Ланка и Эритрея присоединились к числу авторов.
Burkina Faso, China, Congo, India, Kazakhstan, Namibia, Sierra Leone] Буркина-Фасо, Индия, Казахстан, Китай, Конго, Намибия, Сьерра-Леоне.]
Namibia is committed to international efforts to fight communicable and non-communicable diseases, and will continue to support national and international efforts to combat malaria, tuberculosis and HIV and AIDS. Намибия поддерживает международные усилия по борьбе с инфекционными и неинфекционными заболеваниями и намеревается и впредь оказывать поддержку национальным и международным усилиям по борьбе с малярией, туберкулезом, ВИЧ и СПИДом.
Namibia will continue to enhance its efforts and strengthen existing national mechanisms for the promotion and protection of human rights, including the development of a national plan of action on human rights. Намибия намеревается и впредь повышать эффективность своих усилий и укреплять существующие национальные механизмы по поощрению и защите прав человека, включая разработку национального плана действий в области прав человека.
To facilitate its work, he proposed that the Committee should enlarge the Bureau by electing Mr. Percaya (Indonesia), Mr. Emvula (Namibia) and Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) as additional Vice-Chairs. Для облегчения работы Бюро он предлагает Комитету расширить состав Бюро, избрав в него г-на Перкайю (Индонезия), г-на Эмвулу (Намибия) и г-жу Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) в качестве дополнительных заместителей Председателя.
116.3. Consider ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to strengthen the rights of the citizens of Botswana to economic development (Namibia); 116.3 рассмотреть вопрос о ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в целях укрепления прав граждан Ботсваны на экономическое развитие (Намибия);
126.79 Request assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights to strengthen access to justice services, as well as for the training of judicial personnel (Namibia); 126.79 обратиться в Управление Верховного комиссара по правам человека за помощью в укреплении доступа к правосудию, а также в подготовке персонала органов судебной системы (Намибия);
170.41. Continue with the policy of National Reconciliation as this is the best way to prosper and for nation building (Namibia); 170.41 продолжать политику национального примирения, поскольку она является самым верным путем к процветанию и формированию нации (Намибия);
170.220. Increase, within its limited resources, its capacity to achieve the MDGs and the right to development to all its people (Namibia); 170.220 расширить, в рамках ограниченных ресурсов страны, ее потенциал в области достижения ЦРТ и обеспечения права на развитие для всего народа (Намибия);
The African countries analysed in the present report are Botswana, Ghana, the Gambia, Kenya, Lesotho, Mauritius, Namibia, Nigeria, Sierra Leone, South Africa, Swaziland, Uganda and Zimbabwe. В число африканских стран, анализируемых в настоящем докладе, вошли Ботсвана, Гамбия, Гана, Зимбабве, Кения, Лесото, Маврикий, Намибия, Нигерия, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Уганда и Южная Африка.
Since the writing of the report, the eleventh session of the Conference of the Parties had been held in Windhoek, Namibia - the first since Rio+20. После того как был написан доклад, в Виндхуке, Намибия, была проведена одиннадцатая сессия Конференции сторон - первая подобная встреча, состоявшаяся после Конференции Рио+20.
All visitors to the Republic of Namibia must have a valid passport (valid for six months after date of departure). Все иностранные граждане, прибывающие в Республику Намибия, должны иметь в наличии действительный паспорт (действительный в течение шести месяцев после даты убытия).