| In August 1993, Swaziland, UNHCR and Mozambique had jointly inaugurated the voluntary repatriation process. | В августе 1993 года Свазиленд, УВКБ и Республика Мозамбик начали на основе совместных усилий процесс добровольной репатриации. |
| By October 1993, around 6,000 refugees had been repatriated to Mozambique, and that process had continued steadily until June 1994. | К октябрю 1993 года в Мозамбик было репатриировано приблизительно 6000 беженцев, и этот процесс продолжался до июня 1994 года. |
| Mozambique put it on their flag. | Мозамбик поместил его на свой флаг. |
| As a follow-up to the meeting, joint project-identification missions visited the Sudan and Mozambique in June and July 1992 respectively. | По итогам этой встречи в июне и июле 1992 года, соответственно, Судан и Мозамбик посетили совместные миссии по отбору проектов. |
| The Ambassador hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. | Посол выразил надежду на то, что в скором времени в Мозамбик и Гаити начнут возвращаться беженцы в условиях безопасности и уважения достоинства. |
| Currently we have military observers in Mozambique and in the former Yugoslavia. | Недавно мы направили военных наблюдателей в Мозамбик и в бывшую Югославию. |
| Since then, it has dispatched Japanese personnel to Angola, Cambodia and Mozambique. | С тех пор японские вооруженные силы были направлены в Анголу, Камбоджу и Мозамбик. |
| The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
| Equipment and personnel contributed through the standby capacity have been deployed in Angola and Mozambique. | Оборудование и персонал, переданные через резервный потенциал, направлены в Анголу и Мозамбик. |
| Today, Mozambique is a multi-party democracy. | В настоящее время Мозамбик является страной многопартийной демократии. |
| In this regard, the most affected countries are Afghanistan, Angola, Cambodia, Mozambique, Rwanda, Somalia and the former Yugoslavia. | Наиболее пострадавшими в этом плане странами являются Афганистан, Ангола, Камбоджа, Мозамбик, Руанда, Сомали, бывшая Югославия. |
| Mozambique attached great importance to the solidarity that it had received from all neighbouring countries during the years of conflict and uncertainty. | Мозамбик придает огромное значение солидарности, продемонстрированной в его отношении всеми соседними странами в годы конфликта и нестабильности. |
| During its implementation, Mozambique had acquired considerable experience and developed capabilities which could be useful for peacekeeping operations worldwide. | В ходе этого процесса Мозамбик приобрел ценный опыт и знания, которые могли бы оказаться полезными при проведении операций по поддержанию мира во всем мире. |
| Mr. MASSAMBY (Mozambique) said that the slow pace of negotiations between the Government of Morocco and the Frente POLISARIO was disappointing. | Г-н МАССАМБИ (Мозамбик) говорит, что медленное течение переговоров между правительством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО вызывает разочарование. |
| Like the vast majority of the least developed and small island developing States, Mozambique was penalized by the application of a floor rate. | Как и большинство наименее развитых и малых островных развивающихся государств, Мозамбик поставлен в невыгодное положение в результате применения нижнего предела. |
| Mozambique, along with other SADC countries, is making its contribution to the smooth progress of this delicate process. | Мозамбик, наряду с другими странами САДК, вносит свой вклад в беспрепятственное развитие этого сложного процесса. |
| Cambodia and Mozambique are cases in point. | Камбоджа и Мозамбик являются соответствующими примерами. |
| We in Africa applaud the progress towards restoring peace and security in countries such as Mozambique, Angola and Liberia. | В Африке мы приветствуем прогресс в деле восстановления мира и безопасности в таких странах, как Мозамбик, Ангола и Либерия. |
| Mozambique has been a bright spot in a gloomy year - please give us the support we need to complete that operation. | Мозамбик был светлым пятном в мрачном году, и мы просим вас оказать необходимую нам поддержку для завершения этой операции. |
| Mozambique would continue to fulfil its obligation to work for the success of United Nations activities. | Мозамбик исполнен решимости продолжать выполнять свои обязательства в отношении содействия деятельности Организации Объединенных Наций. |
| In the case of sanctions against Southern Rhodesia, such missions visited Zambia and Mozambique, pursuant to the relevant decisions of the Security Council. | В случае санкций в отношении Южной Родезии такие миссии направлялись в Замбию и Мозамбик согласно соответствующим решениям Совета Безопасности. |
| In some other countries, such as Mozambique, donor coordination is as yet unclear. | В некоторых других странах, таких, как Мозамбик, механизмы координации донорской помощи еще не отрегулированы. |
| The Special Representative was impressed by Mozambique as a "success story". | Мозамбик произвел на Специального представителя большое впечатление как "успешный пример". |
| Mozambique received and reintegrated in an exemplary manner 1.7 million returnees who had fled during the civil war. | Мозамбик обеспечил образцовый прием и реинтеграцию 1,7 млн. репатриантов, которые были вынуждены бежать из страны в ходе гражданской войны. |
| Mozambique recognized that the development of human resources for industry was crucial to the sustainable development of the national economy. | Мозамбик признает, что развитие людских ресурсов для промышленности имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития национальной экономики. |