In addition, four countries - Chad, Guinea, Mali and Mozambique - have expressed interest in a tutoring programme being developed as a strategy for addressing repetition and dropout rates, especially for girls. |
Кроме того, четыре страны - Гвинея, Мали, Мозамбик и Чад - заявили о том, что они заинтересованы в разработке программы специальных консультаций в целях снижения количества учащихся из числа девочек, вынужденных повторять курс обучения или бросающих учебу в школе. |
Five countries - Bolivia, Mauritania, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Uganda - have reached their decision points, bringing total committed debt relief under the HIPC initiative to more than US$ 14 billion. |
Пять стран, а именно: Боливия, Мавритания, Мозамбик, Танзания (Объединенная Республика) и Уганда - обеспечили выполнение намеченных целей, в результате чего общий объем обязательств по уменьшению бремени внешней задолженности в рамках инициативы в интересах БСВЗ превысил 14 млрд. долл. США. |
A large number of children had been forced to take part in the armed conflict in Mozambique, and the difficult task of rehabilitating them was continuing. That task could be accomplished only with the continued support of the international community. |
Мозамбик как страна, в которой множество детей было вынуждено участвовать в вооруженных конфликтах, сталкивается с многочисленными трудностями в деле их реабилитации и сможет преодолеть эти трудности только при дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества. |
Assistance to African countries in their debt rescheduling negotiations with Paris Club creditors has continued, and in 1996, assistance was extended to Zambia, Sierra Leone, Mali, Burkina Faso, Benin and Mozambique. |
Продолжалось оказание помощи африканским странам в ходе их переговоров о переносе сроков погашения задолженности перед кредиторами из Парижского клуба, и в 1996 году этой помощью стали пользоваться также Бенин, Буркина-Фасо, Замбия, Мали, Мозамбик и Сьерра-Леоне. |
Mr. Chidumo (Mozambique): In my capacity as representative of the Chairperson of the African Union, I am honoured to join the international community in this commemorative meeting on the 1994 genocide in Rwanda. |
Г-н Чидуму (Мозамбик) (говорит поанглий-ски): Для меня большая честь в качестве представителя Председателя Африканского союза вместе со всем международным сообществом принимать участие в работе этого торжественного заседания, проводимого в память о геноциде 1994 года в Руанде. |
The Dondo Community Radio, inaugurated in late February 2004 by UNESCO in Maputu, Mozambique, will broadcast educational and information programmes to approximately 100,000 people living in the central province of Sofala. |
Общинная радиостанция «Дондо», торжественно открытая ЮНЕСКО в конце февраля 2004 года в Мапуту, Мозамбик, будет заниматься вещанием образовательных и информационных программ на аудиторию приблизительно 100 тысяч человек, проживающих в центральной провинции Софала. |
UNICEF has continued to advocate for greater emphasis responses to HIV/AIDS as part of health and education SWAps and within the PRSP process, with progress reported in Angola, Malawi, Mozambique and elsewhere. |
ЮНИСЕФ продолжает выступать за усиление борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамках общесекторальных подходов в области здравоохранения и образования и процесса составления документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, причем о достигнутом прогрессе сообщили Ангола, Малави, Мозамбик и другие страны. |
Burkina Faso, Cape Verde, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Morocco, Mozambique, the Sudan and Yemen also joined as sponsors. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились также Буркина-Фасо, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гренада, Йемен, Кабо-Верде, Марокко, Мозамбик и Судан. |
As a result of its full involvement in the Delivering as one process, UN-Habitat is now receiving, through "One United Nations" funds, multi-year core funding in countries such as Rwanda and Mozambique. |
Вследствие полноценного участия в процессе реализации инициативы "Единство действий" в настоящее время ООН-Хабитат через фонды "Единой Организации Объединенных Наций" получает многолетнее основное финансирование в странах, таких как Руанда и Мозамбик. |
Countries where joint SPF activities are under way include Armenia, Benin, Burkina Faso, Cambodia, El Salvador, Indonesia, Mozambique, Nepal, Rwanda, Thailand, Togo and Viet Nam. |
В число стран, в которых осуществляются совместные мероприятия по установлению минимального уровня социальной защиты, входят Армения, Бенин, Буркина-Фасо, Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Мозамбик, Непал, Руанда, Сальвадор, Таиланд и Того. |
Mr. Mikael Lindvall (Sweden) would serve as Chair, and Mr. Silvano Langa (Mozambique) would serve as Vice-Chair. |
Председателем был избран г-н Микаэль Линдвалл (Швеция), а заместителем председателя - г-н Сильвано Ланга (Мозамбик). |
Over the period 2000 - 2005, trade in creative goods and services increased annually by 8.7 per cent, reaching $424.4 billion. Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago and Zambia are developing their creative industries, with UNCTAD's assistance. |
За период 2000-2005 годов торговля товарами и услугами креативной индустрии ежегодно увеличивалась на 8,7% и достигла 424,4 млрд. долл. При содействии ЮНКТАД свои креативные отрасли развивают Замбия, Мозамбик, Сенегал, Тринидад и Тобаго и Фиджи. |
Ms. Velho Rodriguez (Mozambique), having congratulated the Director-General on his reappointment for a further term, said that LDCs like her own encountered seemingly insurmountable challenges as they strove to bring about national development. |
Г-жа Велхо Родригез (Мозамбик), поздравив Генерального директора с переизбранием на следующий срок, говорит, что наименее развитые страны, такие как ее, столкнулись с казалось бы нерешаемыми проблемами в своем стремлении обеспечить национальное развитие. |
Despite these remarkable advances, in 2004, the Gender Development Index (GDI) of the UNDP puts the position of women in Mozambique as 139th out of 144 countries. |
Несмотря на эти заметные достижения, в 2004 году, согласно публикуемому ПРОООН индексу развития с учетом гендерного фактора, используемому для оценки положения женщин, Мозамбик занимал 139-е место из 144 стран. |
To enhance regional cooperation, Mozambique has developed a concept paper for an informal regional head of operations network to promote timely exchange of operational information and timely regional responses to illegal, unreported and unregulated fishing activities. |
Стремясь усиливать региональное сотрудничество, Мозамбик разработал концептуальный документ для неофициальной региональной сети сотрудников, возглавляющих операции по мониторингу, контролю и наблюдению, чтобы способствовать своевременному обмену оперативной информацией и добиваться своевременного регионального реагирования на незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыболовную деятельность. |
Ms. Nhantumbo (Mozambique) said that the National Council for the Advancement of Women was a consultative body with a technical staff and an executive secretariat that advocated and monitored the implementation of gender policies in various sectors in all parts of the country. |
Г-жа Нхантумбо (Мозамбик) говорит, что Национальный совет по улучшению положения женщин является консультативным органом, в штате которого имеется технический персонал и исполнительный секретариат, которые содействуют осуществлению гендерной политики в различных секторах во всех регионах страны и наблюдают за ходом этого процесса. |
So far, 13 countries have launched Millennium Villages: Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
К настоящему времени к реализации проекта «Деревни тысячелетия» приступили 13 стран: Гана, Кения, Либерия, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия. |
Madagascar, Malawi, Mozambique and Zambia hardly had time to recover from the floods of late 2006-early 2007 before they were forced to face uncommonly early, torrential rainfall and consecutive cyclones in early 2008. |
Замбия, Мадагаскар, Малави и Мозамбик - страны, которые едва успели преодолеть последствия наводнений конца 2006 - начала 2007 годов, в начале 2008 года были вынуждены противостоять неожиданно рано разразившимся проливным дождям и последующим циклонам. |
The representative of the Secretariat noted that, among other revisions, Mozambique was requesting a revision of its 2009 HCFC consumption data from 4.32 to 7.90 ODP-tonnes. |
Представитель секретариата отметила, что в числе других просьб о пересмотре Мозамбик обращается с просьбой о пересмотре своих данных о потреблении ГХФУ за 2009 год с 4,32 до 7,90 тонны ОРС. |
The Political Bureau of the Central Committee of FRELIMO was a Politburo which briefly ruled the People's Republic of Mozambique between 19 October 1986 and 6 November 1986. |
Политическое бюро Центрального комитета Фронта освобождения Мозамбика (ФРЕЛИМО), которое после гибели в авиакатастрофе Саморы Мойзеша Машела, в период с 19 октября 1986 года по 6 ноября 1986 года временно управляло Народной Республикой Мозамбик. |
He returned to Mozambique four years later; then, at the age of ten, moved to Transvaal, where he attended Middelburg Primary School from 1928 to 1930. |
Он был послан в Египет к своей бабушке в возрасте всего лишь одного года Цафендас вернулся в Мозамбик через 5 лет; а затем, в возрасте десяти лет, переехал в Трансвааль, где учился в начальной школе Миддлбурга с 1928 по 1930 год. |
Statements were made by children acting as representatives of the following non-governmental organizations: International Movement ATD Fourth World, Mouvement Tapori; the Colombia Movement of Children for Peace; and Mozambique - Continuadores. |
Заявления сделали дети, выступавшие в качестве представителей следующих неправительственных организаций: Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения - "четвертый мир", движение "Тапори", Колумбийское движение "Дети за мир" и организация "Мозамбик - Континуадореш". |
In the Sub-Office, Chimono, Mozambique, a staff member had misappropriated $39,892, $16,579 of which has so far been recovered. |
Один из сотрудников суботделения в Шимоно, Мозамбик, допустил неоправданное использование суммы в размере 39892 долл. США, из которых было возмещено 16579 долл. США. |
Mozambique remains a country of transit for asylum-seekers on their way to South Africa where, even as asylum-seekers, they have the right to work. |
Мозамбик по-прежнему является страной транзита для лиц, направляющихся в поисках убежища в Южную Африку, где даже в качестве лиц, еще только обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, они имеют право на трудоустройство. |
Innovative ways of ensuring horizontal expansion include the "pilot scaling up" strategy such as the one successfully implemented in the Chinyanja Triangle (Mozambique, Malawi and Zambia) and West and Central Africa by the World Agroforestry Centre for tree domestication. |
Инновационные способы обеспечения горизонтального расширения применения этой практики включают в себя стратегию "экспериментального наращивания", в частности успешно реализованную в треугольнике ньянджа (Мозамбик, Малави и Замбия), а также в западной и центральной частях Африки Всемирным центром агролесоводства по окультуриванию растений. |