Mozambique thanked all delegations for their contributions and assured those present that due attention would be paid to the recommendations received. |
Мозамбик поблагодарил все делегации за их замечания и заверил присутствующих в том, что всем вынесенным рекомендациям будет уделено должное внимание. |
Timor-Leste encouraged Mozambique to continue its efforts to consolidate its cooperation with the international community and United Nations human rights mechanisms. |
Тимор-Лешти призвал Мозамбик продолжать предпринимать усилия в целях укрепления сотрудничества с международным сообществом и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
Mozambique was a member of the group of least developed countries, and therefore faced challenges in ensuring equal rights for all its citizens. |
Мозамбик относится к числу наименее развитых стран и поэтому сталкивается с трудностями в деле обеспечения равноправия всех граждан. |
Mozambique took note of suggestions and recommendations made and reiterated its resolve to comply with its commitments. |
Мозамбик принял к сведению сделанные предложения и рекомендации и вновь заявил о своем твердом намерении выполнить взятые обязательства. |
Mozambique thanked once again those who had intervened and reiterated its request for support in the implementation of recommendations. |
Мозамбик вновь поблагодарил всех выступивших и напомнил о своей просьбе оказать ему поддержку с целью осуществления рекомендаций. |
An expert seminar on economic, social and cultural rights was organized by OHCHR in Maputo, Mozambique from 5 to 7 December 2011. |
УВКПЧ провело 5-7 декабря 2011 года в Мапуту, Мозамбик, семинар экспертов по экономическим, социальным и культурным правам. |
Mozambique praised Algeria for initiatives taken to enhance enjoyment of human rights. |
Мозамбик высоко оценил инициативы Алжира, реализуемые в целях содействия пользованию правами человека. |
Mozambique enjoyed a sound partnership with the United Nations system at the country level. |
На страновом уровне Мозамбик поддерживает тесные партнерские отношения с системой Организации Объединенных Наций. |
Burundi, Comoros, Madagascar, Mozambique, Myanmar |
Бурунди, Коморские Острова, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма |
National health policies and guidelines were revised in 2006 in Malawi, Mozambique and Zambia to incorporate improved practices for newborn care. |
В 2006 году Замбия, Малави и Мозамбик пересмотрели свои национальные стратегии и руководящие принципы в области здравоохранения и включили в них усовершенствованные методы практического ухода за новорожденными. |
The Philippines, Malawi and Mozambique have been selected for follow-up work to further county-level preventive action for young women and girls. |
Филиппины, Малави и Мозамбик были отобраны для проведения последующей работы по дальнейшему охвату молодых женщин и девочек профилактическими мероприятиями на национальном уровне. |
Mozambique was determined that there should be no more segregation and that one group would never again dominate the rest. |
Мозамбик убежден в том, что впредь не должно быть проявлений никакой сегрегации и что никогда вновь ни одна группа не будет доминировать над остальными. |
For the same reasons, UNCTAD and Philips also undertook advisory missions to Lesotho, Mozambique and South Africa. |
По этим же причинам ЮНКТАД и компания "Филипс" организовали также консультативные миссии в Лесото, Мозамбик и Южную Африку. |
Others, such as Algeria, Mozambique, Uganda and Viet Nam have a longer post-conflict experience. |
Другие страны имеют более длительный период постконфликтного восстановления, такие, как Алжир, Вьетнам, Мозамбик и Уганда. |
These countries are Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam. |
К числу этих стран относятся Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Пакистан, Руанда, Танзания и Уругвай. |
Mozambique cited to us its own positive experience in this regard. |
Мозамбик сообщил нам о собственном положительном опыте в этой связи. |
Madagascar, Malawi and Mozambique were worst affected, but Lesotho, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were also hit hard. |
Больше всего страдали Мадагаскар, Малави и Мозамбик, однако тяжелые повреждения были нанесены также Зимбабве, Замбии, Лесото и Свазиленду. |
Mozambique reported having released 2,123,912 square meters in 2007. |
Мозамбик сообщил о высвобождении 2123912 квадратных метров в 2007 году. |
Mozambique ratified the Convention on 25 August 1998. |
Мозамбик ратифицировал Конвенцию 25 августа 1998 года. |
Therefore, completing implementation will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to achieving no new victims. |
И поэтому завершение осуществления обеспечит, чтобы Мозамбик разумным образом как можно больше приблизился к ситуации отсутствия всяких новых жертв. |
At 799,380 square kilometres, Mozambique is the world's 35th largest country. |
Занимая 799380 квадратных километров, Мозамбик является 35й по величине страной в мире. |
When the General Peace Agreement was signed in 1992, Mozambique was one of the poorest countries in the world. |
Ь) когда в 1992 году было подписано Всеобщее мирное соглашение, Мозамбик был одной из беднейших стран мира. |
Ongoing projects: Indonesia, Kenya, Nigeria, Mozambique and South Africa. |
Текущие проекты: Индонезия, Кения, Мозамбик, Нигерия, Южная Африка. |
Finland's main long-term development cooperation partner countries are Ethiopia, Kenya, Mozambique, Tanzania, Zambia, Nepal, Vietnam and Nicaragua. |
Основными партнерами Финляндии по долгосрочному сотрудничеству в области развития являются такие страны, как Эфиопия, Кения, Мозамбик, Танзания, Замбия, Непал, Вьетнам и Никарагуа. |
I assure him of the full support and collaboration of Mozambique for the successful discharge of his noble mission. |
Я заверяю его, что Мозамбик будет оказывать ему полную поддержку и содействие для успешного выполнения им его благородной миссии. |