Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбик

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбик"

Примеры: Mozambique - Мозамбик
143.31. Continue with the Constitutional review process aimed at strengthening the legal system and policies on human rights (Mozambique); 143.31 продолжить процесс пересмотра Конституции с целью укрепления правовой системы и политики в области прав человека (Мозамбик);
Without prejudice to the preferences of States Parties meeting in June 2014, Mozambique would like to take this opportunity to offer a sketch of how the work programme could be structured for the 2014 - 2019 period. Без ущерба для предпочтений государств-участников, собирающихся в июне 2014 года, Мозамбик хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы предложить схему, по которой могла бы быть построена программа работы на период 2014-2019 годов.
Mozambique is therefore working with the Government of Zimbabwe to develop a memorandum of understanding between the two countries to support the demining of both sides of the border. В этой связи Мозамбик в настоящее время работает с правительством Зимбабве над подготовкой меморандума о договоренности между этими двумя странами для поддержки деятельности по разминированию приграничных территорий обеих стран.
Having become an exporter of coal in 2011, Mozambique also showed a remarkable upward trend in 2012 (7.5 per cent), with increasing foreign direct investment contributing to higher output. Мозамбик, который в 2011 году стал экспортеров угля, тоже сумел зарегистрировать впечатляющую тенденцию роста в 2012 году (7,5 процента), когда за счет привлечения прямых иностранных инвестиций удалость повысить объемы производства.
Mozambique commended Nigeria on acceding to various human rights instruments, on strengthening its human rights institutions, and on its commitment to ensuring respect for human rights for all. Мозамбик приветствовал присоединение Нигерии к различным договорам по правам человека, укрепление ее правозащитных учреждений и ее приверженность обеспечению уважения прав человека всех людей.
Women participated in Clean Africa Campaign and the Caux Scholars' Programme in the Democratic Republic of Congo and the Republic of Mozambique. Женщины участвовали в кампании «За чистую Африку» и в программе, осуществляемой учеными из Ко в Демократической Республике Конго и Республике Мозамбик.
For instance, through technical analysis and stakeholder consultations, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Rwanda, Tanzania and Nepal have been making progress on developing a coherent policy stance. Например, благодаря проведению технического анализа и консультаций с заинтересованными сторонами Кения, Малави, Мали, Мавритания, Мозамбик, Руанда, Танзания и Непал достигли определенного прогресса в разработке согласованной стратегической позиции.
UNDP supported justice sector-wide approaches in a range of countries such as Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Liberia, Malawi, Mauritius, Mozambique, Nepal, Pakistan, Somalia and Timor-Leste. ПРООН содействовала во внедрении общесекторальных подходов в ряде стран, включая Бангладеш, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Либерию, Маврикий, Малави, Мозамбик, Непал, Пакистан, Сомали и Тимор-Лешти.
Six African countries with high incidence of HIV received assistance in mortality analysis based on census data (Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia and Swaziland). Шести африканским странам с высокой распространенностью ВИЧ была оказана помощь в проведении анализа смертности на основе данных переписи (Ботсвана, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия и Свазиленд).
rehabilitation of infrastructure through Special Operations projects (Georgia, Uzbekistan, Tajikistan, Djibouti, Kenya, Mozambique, Sudan, Eritrea); восстановление объектов инфраструктуры в рамках проектов, предполагающих проведение специальных операций (Грузия, Узбекистан, Таджикистан, Джибути, Кения, Мозамбик, Судан, Эритрея);
Those countries are Ethiopia, Haiti, India, Indonesia, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Ukraine, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. К числу этих стран относятся Вьетнам, Гаити, Замбия, Индия, Индонезия, Кения, Малави, Мали, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Украина и Эфиопия.
Deeply concerned also at the severe drought affecting Mozambique and other countries of southern Africa, resulting in famine and poverty, будучи глубоко озабочена также сильной засухой, поразившей Мозамбик и другие страны юга Африки, что привело к голоду и нищете,
The analysing group also highlighted that Mozambique is unable to provide accurate clearance estimates for minefields along its border with Zimbabwe and that in two provinces there are two large areas requiring further survey efforts. Анализирующая группа также отметила, что Мозамбик не в состоянии предоставить точные оценки относительно расчистки минных полей вдоль своей границы с Зимбабве и что в двух провинциях имеются два крупных района, требующих дальнейших усилий по обследованию.
Over the last years, the British Government has funded equipment and programmes for weapons destruction in countries such as Afghanistan, Albania, Bosnia, Kenya, South Africa and Mozambique. В последние годы правительство Великобритании профинансировало закупку оборудования и организацию программ для уничтожения оружия в таких странах как Афганистан, Албания, Босния, Кения, Южная Африка и Мозамбик.
The key objective of the mission was to understand how Mozambique endeavours to implement the right to health, with a view to making constructive recommendations for the Government and other actors. Осуществляя свою миссию, он прежде всего стремился определить, какие усилия прилагает Мозамбик для осуществления права на здоровье, и соответственно сформулировать конструктивные рекомендации для правительства этой страны и других заинтересованных сторон.
He had undertaken missions in a number of countries, including Mozambique, Peru and Romania, countries in which discrimination based on ethnic origin or race was having serious repercussions on the right to health. Специальным докладчиком осуществлены миссии в определенное количество стран, в том числе в Мозамбик, Перу и Румынию - страны, в которых дискриминация, основанная на этническом происхождении или расе, характеризуется тяжкими последствиями для права на здоровье.
Mozambique adhered and ratified the CEDAW through a Resolution emanated from the country's Parliament (Parliament). Мозамбик присоединился к КЛДОЖ и ратифицировал ее на основе резолюции, принятой парламентом страны (парламентом).
46 Burkina Faso, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Rwanda, the Sudan, Togo and Yemen ratified the Protocol in 2004-2005. 46 Буркина-Фасо, Демократическая Республика Конго, Йемен, Мозамбик, Руанда, Судан и Того ратифицировали Протокол в 2004 - 2005 годах.
Equally commendable is the decision taken by Group of Eight countries leading to a doubling of development aid to Africa and debt relief for highly indebted poor countries, including my own country, Mozambique. В такой же степени заслуживает похвалы принятое странами Группы восьми решение, которое приведет к удвоению помощи в целях развития для Африки и облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью, включая мою страну, Мозамбик.
We would like to conclude our remarks by reiterating the pledge of the Government of the Republic of Mozambique to continue its efforts towards the attainment of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Мы хотели бы закончить наше выступлением подтверждением обязательства правительства Республики Мозамбик и впредь прилагать усилия к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая те, которые содержаться в Декларации тысячелетия.
On emerging from the conflict, Mozambique had suffered from episodes of drought which had required coordinated action by United Nations bodies to assist it in preparing for the possibility of future episodes. Вскоре после выхода из конфликта Мозамбик дважды поразила засуха, вследствие чего потребовалось согласованное принятие мер органами системы Организации Объединенных Наций в целях оказания ему помощи в подготовке к будущей возможной засухе.
Jamaica, Chile, Venezuela, Uruguay, Bosnia and Herzegovina, United Republic of Tanzania, Argentina and Mozambique indicated their desire to sponsor the draft resolution. Ямайка, Чили, Венесуэла, Уругвай, Босния и Герцеговина, Объединенная Республика Танзания, Аргентина и Мозамбик изъявили желание войти в число авторов данного проекта резолюции.
The Government of the Republic of Mozambique is now fully engaged in the implementation of its programme for 2005-2009 that incorporates our vision of development based on continuity and renewal. В настоящее время правительство Республики Мозамбик сосредоточило все усилия на осуществлении своей программы на 2005 - 2009 годы, воплощающей наше видение развития на основе принципов последовательности и обновления.
In accordance with this principle, last August Mozambique, South Africa and Zimbabwe launched the Great Limpopo Transfrontier Park, a project that aims to transform an area of approximately 35,000 square kilometres, rich in biodiversity, into a development hub. В соответствии с этим принципом в прошлом месяце Мозамбик, Южная Африка и Зимбабве объявили о создании Трансграничного парка «Большое Лимпопо» в рамках проекта, цель которого - преобразовать район площадью около 35000 кв.км с богатой флорой и фауной в центр развития.
His delegation agreed that Angola, Liberia and Mozambique had moved from an emergency assistance phase to a development phase, because assistance had reached the groups who most needed it: refugees and internally displaced people. Делегация его страны согласна с тем, что Ангола, Либерия и Мозамбик перешли от этапа получения чрезвычайной помощи к этапу развития, поскольку помощь была оказана группам населения, которые сильнее прочих нуждались в ней: беженцам и внутренне перемещенным лицам.