Seven 'first wave' countries, namely Burundi, Cambodia, Ethiopia, Kenya, Mozambique, Nepal and Zambia, have subscribed to the new International Health Partnership in order to benefit from donor and international partner coordination. |
Семь стран «первой волны» - Бурунди, Замбия, Камбоджа, Кения, Мозамбик, Непал и Эфиопия, - проявившие интерес к координации деятельности доноров и международных партнеров, подписали документ об участии в новом Международном партнерстве в области здравоохранения. |
The slight decline expected in total expenditure may be accounted for by the reduction of emergency activities in countries such as Ethiopia, Kenya and Mozambique undergoing transition from relief to rehabilitation and development. |
Незначительное ожидаемое сокращение общего объема расходов может быть обусловлено сокращением деятельности по оказанию чрезвычайной помощи в таких странах, как Кения, Мозамбик и Эфиопия, в которых осуществляется переход от оказания чрезвычайной помощи к оказанию помощи в восстановлении и развитии. |
The African component from the former colonies is also identifiable: 24,096 from Angola, 51,950 from Cape Verde; 18,728 from Guinea-Bissau; 6,689 from Sao Tome and Principe; and 4,870 from Mozambique. |
Что касается выходцев из бывших африканских колоний Португалии, то они представлены гражданами следующих стран: Ангола - 24096 человек, Кабо-Верде - 51950 человек; Гвинея-Бисау - 18728 человек; Сан-Томе и Принсипи - 6689 человек и Мозамбик - 4870 человек. |
For example, Kenya, Mozambique, Somalia and the United Republic of Tanzania agreed to cooperate in pooling resources in communications, personnel and equipment to combat acts of |
Кения, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Сомали договорились, например, сотрудничать в деле коллективного пользования коммуникационными, кадровыми и материально-техническими ресурсами для борьбы с актами пиратства и вооруженного разбоя против судов у побережья Сомали при содействии партнеров по процессу развития. |
In sub-Saharan Africa, Mozambique, Burkina Faso and Uganda exhibited the highest growth rate, with respectively 10 per cent, 10 per cent and 8.9 per cent. |
В таких странах Африки к югу от Сахары, как Мозамбик, Буркина-Фасо и Уганда, были зарегистрированы самые высокие темпы роста: 10 процентов, 10 процентов и 8,9 процента, соответственно. |
Interestingly, half of the top 10 performers in 2005 have also been among the top 10 performers over the past eight years: Angola, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mozambique and the Sudan. |
Интересно, что в десятку стран с наиболее высокими показателями роста в 2005 году входят те страны, которые входили также в десятку стран с наиболее высокими показателями роста на протяжении последних восьми лет: Ангола, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Мозамбик и Судан. |
TAKES NOTE of the proposal by the Republic of Mozambique for the theme of the July 2010 Summit to be on Maternal, Infant and Child Health and Development in Africa; |
принимает к сведению предложение Республики Мозамбик о том, что темой Встречи на высшем уровне, которая состоится в июле 2010 года, должна стать тема материнского, младенческого и детского здоровья и развития в Африке; |
3 months secondee for the G and G studies in the offshore Zambezi Delta, Mozambique with PETRONAS, based on seismic interpretation of about 5,000 line km 2D seismic for the prospect identification and ranking. |
трехмесячная подготовка по проведению геологических и геофизических исследований в морских районах дельты Замбези (ПЕТРОНАС, Мозамбик) на основе сейсмической интерпретации порядка 5000 км двухмерных профилей для выявления и приоритизации перспектив |
Mozambique, with about 17 million inhabitants occupies the fourth place among the most populated SADC countries after Congo with about 50 million inhabitants, South Africa with 40 million and Tanzania with 33 million people. |
Мозамбик, численность населения которого составляет 17 млн. человек, занимает четвертое место по уровню населенности среди стран-членов САДК после Конго, Южной Африки и Танзании. |
We also want to take this opportunity to commend the efforts made so far by the Chairman of the Preparatory Committee, Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique, for the work he has done in steering the affairs of the Preparatory Committee sessions up to now. |
Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отдать должное усилиям Председателя Подготовительного комитета посла Карлуша душ Сантуша, Мозамбик, за проделанную им работу по руководству заседаниями Подготовительного комитета. |
The Permanent Representative of the Republic of Mozambique further elaborated on the Government's response, especially in embarking on an accelerated 'green revolution' and on the vital services that the United Nations organizations were carrying out in a coordinated manner through the United Nations country team. |
Постоянный представитель Республики Мозамбик дополнил представленный правительством ответ, уделив особое внимание ускорению «зеленой революции» и жизненно важным услугам, оказываемым организациями системы Организации Объединенных Наций в скоординированном порядке через страновую группу Организации Объединенных Наций. |
On the issue of legal assistance, Mozambique indicated that the Institute for Judicial Assistance (IPAJ), an institution under the Ministry of Justice, had been created with the objective of providing the right to legal assistance and support to citizens with restricted economic means. |
В связи с вопросом о правовой помощи Мозамбик указал, что при Министерстве юстиции был учрежден Институт правовой помощи (ИПП) с целью обеспечения права на правовую помощь и оказания поддержки гражданам с ограниченными финансовыми возможностями. |
To the north, Mozambique borders on the United Republic of Tanzania; to the south it borders on South Africa (Natal province) and Swaziland, and to the west it borders on Malawi, Zambia, Zimbabwe and South Africa (Mpumalanga province). |
На севере Мозамбик граничит с Объединенной Республикой Танзания; на юге - с Южной Африкой (провинцией Наталь) и Свазилендом, на западе - с Малави, Замбией, Зимбабве и Южной Африкой (провинцией Мпумаланга). |
The request also indicates that Mozambique contracts commercial deminerson an annual basis to conduct survey and demining operations in accordance with the national mine action plan and that the country currently has 50 licensed operators. |
В запросе указано также, что Мозамбик ежегодно заключает контракты с коммерческими компаниями по разминированию для проведения операций по обследованию и разминированию в соответствии с положениями национального плана действий по разминированию и что в стране сейчас работают 50 операторов, имеющих соответствующие разрешения. |
(e) Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean (Comoros, Kenya, Mauritius, Madagascar, Mozambique, French oOverseas tTerritories, Seychelles, Somalia, South Africa and, Tanzania);, Comoros |
ё) рассмотрение осуществляемой на суше деятельности в западной части Индийского океана (Кения, Коморские острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Сейшельские Острова, Сомали, Объединенная Республика Танзания, французские заморские территории и Южная Африка); |
Mozambique is one of the poorest countries in the world, with a human development index of 0.340 and a ranking of 169 out of the 174 countries surveyed in the 1999 Human Development Report prepared by UNDP. |
Мозамбик является одной из самых бедных стран мира, характеризующейся индексом развития человека в размере 0,340 и занимающей 169 место из 174 стран, обследованных в Докладе о развитии людских ресурсов за 1999 год, который был подготовлен ПРООН. |
The Adopt-A-Minefield programme of the United Nations Association of the United States of America, for example, works with the United Nations and the United Nations Foundation to help demine Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, Mozambique and Viet Nam. |
Например, развернутая Американской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций программа «Возьмите под свою опеку минное поле» в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций помогает разминировать Афганистан, Боснию и Герцеговину, Камбоджу, Хорватию, Мозамбик и Вьетнам. |
Mr. Zandamela (Mozambique): The Special Commemorative Meeting of the United Nations held last month constituted an excellent opportunity for us all, the family of the United Nations, to reaffirm our faith in the purposes and principles enshrined in the Charter of this Organization. |
Г-н Зандамела (Мозамбик) (говорит по-английски): Специальное торжественное заседание Организации Объединенных Наций, состоявшееся в прошлом месяце, обеспечило для всех нас, семьи Организации Объединенных Наций, прекрасную возможность вновь подтвердить свою веру в принципы и цели, воплощенные в Уставе нашей Организации. |
Mozambique remains one of the most aid-dependent countries in the world, but declining levels and the recalculation of GDP means that aid in 1999 was only 19 per cent of GDP, compared to 49 per cent in 1995. |
Мозамбик остается одной из самых зависимых от внешней помощи стран мира, но снижение уровней помощи и пересчет ВВП означают, что объем помощи в 1999 году составил лишь 19 процентов от ВВП по сравнению с 49 процентами в 1995 году. |
The representative of Costa Rica announced that Comoros had withdrawn as a sponsor and that Angola, Dominica, Estonia, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Коста-Рики объявил о том, что Коморские Острова вышли из числа авторов проекта резолюции, а Ангола, Доминика, Зимбабве, Мозамбик, Перу, Самоа и Эстония присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The telecentres were initiated in Malaville, Benin (in cooperation with IDRC, ITU and UNDP), in Manhica and Namaacha, Mozambique (in cooperation with IDRC), and in Sengerema, United Republic of Tanzania (in cooperation with IDRC and ITU). |
Работа над созданием таких телецентров была начата в Маланвиле, Бенин (в сотрудничестве с МИЦР, МСЭ и ПРООН), в Манике и Намааше, Мозамбик (в сотрудничестве с МИЦР) и в Сенгереме, Объединенная Республика Танзания (в сотрудничестве с МИЦР и МСЭ). |
Madagascar, Mali and Mozambique are already linked up under this initiative, and agreements for future link-ups exist with nine more African countries. |
этой программой к Интернету уже подключены Мадагаскар, Мали и Мозамбик, и на основе существующих соглашений в будущем будут подключены еще девять африканских стран. |
UNCTs in seven Delivering as One pilot countries (Albania, Mozambique, Pakistan, Rwanda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Botswana) conducted capacity assessments in 2009 and 2010 |
В 2009 и 2010 годах в семи странах экспериментального осуществления инициативы «Единство действий» (Албания, Ботсвана, Вьетнам, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Руанда) СГООН проведены оценки потенциала |
Mozambique committed in it request to having addressed 383 areas totalling 4,807,920 square metres during the period 2008 to 2010 and to having addressed an additional 28 areas totalling 2,574,239 square metres in 2011. |
Мозамбик обязался в своем запросе обработать 383 района общей площадью 4807920 кв. м в период с 2008-2010 годов и обработать еще 28 районов общей площадью 2574239 кв. м - в 2011 году. |
Further, Mozambique was implementing a regional integrated fisheries information and statistical system and was seeking to advance the system from a catch-to-landing system to a full value chain tracking system, from "sea to plate". |
Кроме того, Мозамбик внедряет региональную интегрированную систему рыбохозяйственной информации и статистики и пытается модернизировать эту систему, превратив ее из системы, охватывающей цепочку «улов - выгрузка», в систему, позволяющую отслеживать всю коммерческую цепочку, «от моря до тарелки». |