Eight other countries received more than $20 million from UNICEF in the same reporting year: Nigeria, Ethiopia, Democratic Republic of the Congo, Pakistan, Bangladesh, Afghanistan, Mozambique and Sudan. |
В этом же отчетном году более 20 млн. долл. США по линии ЮНИСЕФ получили еще восемь стран: Нигерия, Эфиопия, Демократическая Республика Конго, Пакистан, Бангладеш, Афганистан, Мозамбик и Судан. |
For example, the domestic economies of the three countries whose ports are most open to the private sector (Tanzania, Mozambique and Djibouti) do not have adequate financial resources and are implementing a structural adjustment programme. |
Например, в национальной экономике трех стран, порты которых в наибольшей степени открыты для частного сектора (Танзания, Мозамбик и Джибути), нет достаточных финансовых средств и осуществляются программы структурной перестройки. |
The report notes that Mozambique is confronted with social exclusion problems of working women in agriculture and informal sectors as well as disabled workers and those living with HIV/AIDS as a result of the profit motive and maximization of investment returns. |
В докладе отмечается, что Мозамбик сталкивается с проблемами социальной изоляции работающих женщин в сельском хозяйстве и неформальном секторе, а также инвалидов и трудящихся, инфицированных ВИЧ/СПИДом, из-за стремления получить прибыль и максимальную отдачу от инвестиций. |
A: Mozambique has entered bilateral agreements on extradition and legal assistance with the following countries: Angola, Cape Verde, Cuba, Guine-Bissau, Portugal, Sao Tome and Principe and Zimbabwe. |
Ответ: Двусторонние соглашения о выдаче и об оказании правовой помощи Мозамбик заключил со следующими странами: Анголой, Гвинеей-Биссау, Зимбабве, Кабо-Верде, Кубой, Португалией и Сан-Томе и Принсипи. |
Under the cross-cutting project to combat exploitative migration, a series of studies on trafficking in women and children in Africa was initiated in six pilot countries (Benin, Lesotho, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo). |
В рамках комплексного проекта по вопросам борьбы с миграцией для целей эксплуатации в шести странах (Бенин, Лесото, Мозамбик, Нигерия, Того и Южная Африка) в экспериментальном порядке начала проводиться серия исследований по проблеме торговли женщинами и детьми в Африке. |
Weekly disease surveillance through sentinel sites is now applied in the following African countries: Angola, Botswana, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Namibia, the Niger, Senegal and Uganda. |
В настоящее время обеспечено еженедельное слежение за заболеванием при помощи контрольных пунктов в следующих странах Африки: Ангола, Ботсвана, Кения, Малави, Мали, Мозамбик, Намибия, Нигер, Сенегал и Уганда. |
Argentina, Barbados, Guatemala, Nicaragua, Morocco, Mozambique, Pakistan, Paraguay, Romania, Spain and United Republic of Tanzania |
Аргентина, Барбадос, Гватемала, Испания, Марокко, Мозамбик, Никарагуа, Пакистан, Парагвай, Румыния и Объединенная Республика Танзания |
Azerbaijan, Belize, Burundi, Ghana, Japan, Kenya, Mauritius, Mozambique, Panama, Republic of Korea, Senegal. |
Азербайджан, Белиз, Бурунди, Гана, Кения, Маврикий, Мозамбик, Панама, Республика Корея, Сенегал, Япония. |
Recognizing that Mozambique is prone to natural disasters which can have a negative impact upon its development efforts, |
признавая, что стихийные бедствия, от которых страдает Мозамбик, могут негативно сказаться на его усилиях в области развития, |
Ten countries are participating in the initial stage of the project, namely, Burkina Faso, Cameroon, Djibouti, Gabon, Kenya, Mali, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo. |
САТКРА представляет собой экспериментальный проект, в осуществлении которого на первоначальном этапе участвуют следующие 10 стран: Буркина-Фасо, Габон, Джибути, Камерун, Кения, Мали, Мозамбик, Нигерия, Того и Южная Африка. |
Adding to the vulnerability of the country, Mozambique is prone to a wide range of natural disasters that regularly cause major damage and set back economic growth. |
В дополнение к уязвимому положению Мозамбик подвержен воздействию целого ряда стихийных бедствий, которые часто причиняют большой ущерб и сдерживают экономический рост в пострадавших от бедствий районах. |
The Chairman said that the following countries wished to sponsor the draft resolution, as orally revised: Burkina Faso, Cape Verde, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Morocco, Mozambique, the Sudan and Yemen. |
Председатель говорит, что следующие страны желают присоединиться к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями: Буркина-Фасо, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гренада, Йемен, Кабо-Верде, Марокко, Мозамбик и Судан. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following countries had also become sponsors: Benin, Dominican Republic, Madagascar, Malawi, Mozambique and Niger. |
З. Г-н Хан (Секретарь Комитета) объявляет, что следующие страны хотели бы также стать соавторами проекта: Бенин, Доминиканская Республика, Мадагаскар, Малави, Мозамбик и Нигер. |
I speak before this Assembly at a time when Mozambique is preparing to conduct its third multi-party general elections, to be held on 1 and 2 December 2004. |
Я выступаю в Генеральной Ассамблее в то время, когда Мозамбик готовится к проведению своих третьих по счету многопартийных всеобщих выборов, которые должны пройти 1 и 2 декабря 2004 года. |
When Mozambique was admitted, the United Nations was composed of 144 Member States, compared to 191 in 2004. |
Когда Мозамбик стал членом Организации Объединенных Наций, в состав Организации входили 144 государства-члена, Сегодня, в 2004 году, их число составляет 191 государство. |
Experts from 16 developing countries, including Ethiopia, Kenya, Mozambique, Senegal, South Africa, Tunisia, Uganda and Zambia, as well as around 35 representatives from ACP missions in Brussels, attended the meeting. |
В работе этого совещания приняли эксперты из 16 развивающихся стран, включая Замбию, Кению, Мозамбик, Сенегал, Тунис, Уганду, Эфиопию и Южную Африку, а также примерно 35 представителей миссий АКТ в Брюсселе. |
In February this year, Pakistan signed its One Programme document, while Albania, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uruguay have started the second semester of implementing their One Programmes. |
В феврале 2009 года Пакистан подписал документ по "Единой программе", а Албания, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уругвай приступили к мероприятиям в рамках второго семестра осуществления своих "единых программ". |
In particular, Kazakhstan, Mozambique, Burkina Faso, Mali, Panama, Kenya and Peru have expressed interest in joining the KPCS and are being assisted by the PC to submit their applications. |
В частности, Казахстан, Мозамбик, Буркина-Фасо, Мали, Панама, Кения и Перу изъявили желание присоединиться к ССКП, и Комитет по вопросам участия в настоящее время помогает им оформить заявления. |
A common feature of the leading four countries on this indicator (Angola, Mozambique, Rwanda and South Africa) is that they have emerged from conflict or civil war. |
Общей особенностью четырех стран, занимающих первое место по этому показателю (Ангола, Мозамбик, Руанда и Южная Африка), является то, что им удалось положить конец конфликтам и гражданским войнам. |
We are pleased that, since we met last year, another five States have become parties, namely, Mozambique, Panama, Tuvalu, Indonesia and Nigeria. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что со времени нашего заседания в прошлом году участниками Соглашения стали еще пять государств, а именно Мозамбик, Панама, Тувалу, Индонезия и Нигерия. |
This has been the case over time in countries such as Senegal, Uganda, Malawi, Mozambique, Uganda, Tanzania, Bangladesh and Cambodia. |
Такой процесс имел место в таких странах, как Сенегал, Уганда, Малави, Мозамбик, Уганда, Танзания, Бангладеш и Камбоджа. |
Because of improvements in some of these areas, countries such as Burkina Faso, Ethiopia, Guinea, Mali, Mozambique and the Niger have seen net enrolment ratios increase by more than 25 percentage points during this period. |
Благодаря улучшениям в некоторых из этих областей такие страны, как Буркина-Фасо, Гвинея, Мали, Мозамбик, Нигер и Эфиопия, добились чистого увеличения коэффициентов зачисления в школы более чем на 25 процентных пунктов за этот период. |
Study of agri-food safety and SPS compliance costs in three African LDCs: Guinea, Mozambique and the United Republic of Tanzania |
Исследование по изучению безопасности агропищевой продукции и затрат, связанных с соблюдением СФМ в трех африканских НРС: Гвинея, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания |
Costs of agri-food safety and SPS compliance: United Republic of Tanzania, Mozambique and Guinea - tropical fruits; |
Издержки, связанные с соблюдением требований в отношении безопасности агропищевой продукции и СФМ: Объединенная Республика Танзания, Мозамбик и Гвинея - тропические фрукты; |
To date, only Ethiopia, Mali, Mozambique, Nigeria, Senegal and the Gambia have surpassed the Programme threshold of 6 per cent agricultural growth in recent years. |
На данный момент только Эфиопия, Мали, Мозамбик, Нигерия, Сенегал и Гамбия превысили темпы роста сельскохозяйственного производства, которые в этой Программе установлены на уровне 6 процентов. |