On trafficking, Mozambique recalled that it had adopted a law on trafficking and that it is the only country in the region to have done so, which demonstrates its commitment to the implementation of the provisions of the Palermo Protocol. |
В связи с вопросом о торговле людьми Мозамбик напомнил, что им был принят закон о борьбе с торговлей людьми и что он является единственной страной в регионе, сделавшей это, что демонстрирует его приверженность осуществлению положений Палермского протокола. |
Mozambique promotes the restructuring of tariffs to improve affordability, including by providing alternatives to paying a monthly bill and restructuring the connection charge so that it is included in a longer term bill, while still allowing for profitable service delivery. |
Мозамбик поощряет реструктуризацию тарифов для повышения экономической доступности, в том числе за счет предоставления альтернатив оплате ежемесячного счета, а также реструктуризацию платы за подсоединение, с тем чтобы можно было ее включить в более долгосрочный счет, сохраняя при этом доходность предоставления услуг. |
The current Constitution establishes that Mozambique is a democratic state based on the "pluralism of expression, democratic rights, respect and guarantee of fundamental human rights and freedoms." |
В ныне действующей Конституции предусмотрено, что Мозамбик является демократическим государством, основывающимся на "плюрализме мнений, демократических правах, уважении и гарантии основных прав и свобод человека". |
Mozambique participated in the Millennium Conference, sponsored by the UN in September 2000 which endorsed the "Millennium Declaration" along with the Millennium Development Goals (MDGs), having produced the Action Plan on MDGs which emphasizes the provision of universal primary education. |
Мозамбик участвовал в проведенном ООН в сентябре 2000 года Саммите тысячелетия, на котором были приняты Декларация тысячелетия со сформулированными в ней целями развития (ЦРДТ) и План действий по достижению ЦРДТ, в котором особо подчеркивалась необходимость обеспечения всеобщего начального образования. |
As a result, Mozambique has taken significant steps in reducing the burden of malaria by more than 75 per cent in reported cases since 2006, with a decrease in the number of deaths of more than 40 per cent in the same period. |
В результате Мозамбик добился существенных успехов в деле сокращения масштабов заболеваемости малярией: с 2006 года число диагностированных случаев сократилось более чем на 75 процентов, а число летальных исходов уменьшилось за тот же период более чем на 40 процентов. |
Regarding the national human rights commission, Mozambique informed the Human Rights Council that the consultative process for the appointment of the members of the commission was in its final phase, which would shortly render the institution operational. |
Что касается национальной комиссии по правам человека, то Мозамбик проинформировал Совет по правам человека о том, что процесс консультаций по кандидатурам членов этой комиссии находится в своей завершающей стадии, благодаря чему это учреждение вскоре начнет осуществлять свою деятельность. |
Mozambique stated that India's commitment to human rights was visible in its many achievements and its holistic approach, particularly in the fields of gender equality, the rights of children, the elderly and persons with disabilities, and the rights to health and education. |
Мозамбик заявил, что приверженность Индии правам человека проявляется в ее многочисленных достижениях и ее целостном подходе, особенно в таких областях, как гендерное равенство, права детей, пожилых людей и инвалидов и права на здоровье и образование. |
Mr. Dos Santos (Mozambique) said that the Committee's current discussion represented a commendable step towards materializing the commitment made during 2005 World Summit to an international order based on the rule of law and international law. |
Г-н Душ Сантуш (Мозамбик) говорит, что нынешние дискуссии в Комитете заслуживают одобрения и являются шагом вперед на пути претворения в жизнь обязательств по установлению международного порядка, основанного на верховенстве права и нормах международного права, принятых на Всемирном саммите 2005 года. |
Armenia, Bolivia, Cape Verde, Colombia, Ethiopia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambique, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Republic of Korea, Rwanda, Solomon Islands, Swaziland, United Republic of Tanzania. |
Армения, Боливия, Гаити, Индия, Кабо-Верде, Кения, Колумбия, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Непал, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Руанда, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Фиджи, Эфиопия. |
Notwithstanding the slowdown in oil production, Angola remains the fastest growing economy in Southern Africa (17.6 per cent), followed by Mozambique (7.9 per cent), Malawi (6.9 per cent) and Zambia (6 per cent). |
Несмотря на снижение объема добычи нефти, в экономическом плане наиболее динамично развивающейся страной Юга Африки остается Ангола (17,6 процента), за которой следуют Мозамбик (7,9 процента), Малави (6,9 процента) и Замбия (6 процентов). |
In evaluating the cost of violence, Mozambique was receiving assistance from organizations such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA). |
В процессе оценки издержек, связанных с насилием, Мозамбик получает помощь от таких организаций, как Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
Mozambique has developed a strategic plan of Education and a Plan to Integrate gender perspective in this strategic plan as a response to multiple constraints faced by girls in the education sector. |
Мозамбик разработал стратегический план для сектора образования, а также план по учету гендерных факторов в контексте этого стратегического плана с учетом многочисленных трудностей, с которыми сталкиваются девочки в секторе образования. |
In this regard, the analysing group noted that both could benefit if Mozambique provided updates relative to this accounting of areas at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. |
В этом отношении анализирующая группа отметила, что и те и другие получили бы пользу, если бы Мозамбик предоставлял обновления относительно этой сводки районов на совещаниях постоянных комитетов, на второй обзорной Конференции и на совещаниях государств-участников. |
Regional training workshop on NAPA preparation for all African anglophone LDCs (attended by: Ethiopia, Gambia, Lesotho, Liberia, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Uganda, United Republic of Tanzania Yemen and Zambia) |
Региональное учебное рабочее совещание по подготовке НПДА для всех африканских англоязычных НРС (участники: Гамбия, Йемен, Замбия, Лесото, Либерия, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерре-Леоне, Уганда и Эфиопия) |
EAST and SOUTHERN AFRICA: Eritrea; Ethiopia; Ghana; Kenya; Mozambique; South Africa; Uganda; and Zambia |
ВОСТОЧНАЯ и ЮЖНАЯ ЧАСТЬ АФРИКИ: Гана, Замбия, Кения, Мозамбик, Уганда, Эритрея, Эфиопия и Южная Африка |
The General Assembly was tackling the issue of system-wide coherence and Mozambique welcomed the Secretary-General's recommendations on aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the triennial comprehensive policy review. |
Генеральная Ассамблея решает вопрос о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, и Мозамбик приветствует рекомендации Генерального секретаря о согласовании циклов стратегического планирования фондов и программ Организации Объединенных Наций с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики. |
Benin, Burundi, Chad, Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Malawi, Mongolia, Mozambique, Senegal, Tunisia, Zambia Americas |
Бенин, Бурунди, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Замбия, Малави, Мозамбик, Монголия, Сенегал, Тунис, Чад, Эритрея, Эфиопия |
Continue the efforts aimed at further enhancing the status of women and gradually do away with some traditional concepts in the rural areas that are likely to entrench practices that may still hamper progress in gender equality (Mozambique); |
продолжать предпринимать усилия, направленные на дальнейшее улучшение положения женщин, и постепенно отказываться от некоторых традиционных представлений, сохраняющихся в сельской местности, способных укоренить виды практики, которые могут и впредь сдерживать прогресс в деле обеспечения гендерного равенства (Мозамбик); |
186.195. Ensure the safety of drinking water by promoting the construction of a monitoring network for the safety of drinking water (Mozambique); 186.196. |
186.195 обеспечивать безопасность питьевой воды посредством поощрения создания сети контроля за безопасностью питьевой воды (Мозамбик); |
Welcomes the agreement of the parties to the convening of a meeting between the President of the Republic of Mozambique and the President of RENAMO in Maputo on 17 July 1993 to address major issues pertaining to the implementation of the General Peace Agreement; |
приветствует согласие сторон на организацию встречи между президентом Республики Мозамбик и председателем МНС в Мапуту 17 июля 1993 года для рассмотрения основных вопросов, касающихся осуществления Общего соглашения об установлении мира; |
Benin, Botswana, Burkina Faso, China, Djibouti, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Morocco, Mozambique, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, the United Republic of Tanzania and Yemen: draft resolution |
Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Джибути, Египет, Йемен, Кения, Китай, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Сомали, Сьерра-Леоне, Эфиопия и Южная Африка: проект резолюции |
Benin, Ethiopia, Gambia, Ghana, Guinea-Bissau, Lesotho, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nigeria, Sierra Leone, Tanzania, Mauritania, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal, Zimbabwe. |
Бенин, Гамбия, Гана, Гвинея-Биссау, Зимбабве, Лесото, Маврикий, Мавритания, Мозамбик, Намибия, Нигерия, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал, Сьерра-Леоне, Танзания, Эфиопия |
Countries Completed Albania, Bolivia, Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Guyana, Honduras, Malawi, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Niger, Rwanda, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam, Yemen and Zambia |
Албания, Боливия, Буркина-Фасо, Вьетнам, Гайана, Гамбия, Гвинея, Гондурас, Замбия, Йемен, Мавритания, Малави, Мозамбик, Нигер, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Эфиопия |
Brazil/Nordeste, Caribbean regional programme, Costa Rica, Egypt, Guatemala, Guyana, Honduras, Mauritius, Mozambique, Namibia, Panama, Paraguay, Spain, South Africa, Suriname |
Бразилия/Северо-восток страны, Гайана, Гватемала, Гондурас, Египет, Испания, Коста-Рика, Маврикий, Мозамбик, Намибия, Панама, Парагвай, региональная программа для Карибского бассейна, Суринам, Южная Африка |
South Africa: Headquarter: South Africa, Tanzania, Zambia, Madagascar, Angola, Namibia, Malawi, Mozambique, Zimbabwe, Swaziland |
Южная часть Африки: штаб-квартира: Южная Африка, Танзания, Замбия, Мадагаскар, Ангола, Намибия, Малави, Мозамбик, Зимбабве, Свазиленд |