One example was Mozambique, where programmes for reintegration of demobilized soldiers and their families and assistance to vulnerable internally displaced persons were IOM's responsibility. |
Одним из примеров является Мозамбик, где МОМ отвечает за программы реинтеграции демобилизованных солдат и их семей и оказание помощи пострадавшим лицам, перемещенным внутри страны. |
In countries such as Afghanistan, Angola, Mozambique and Cambodia thousands of children had been maimed by land mines. |
В ряде стран, таких, как Афганистан, Ангола, Мозамбик и Камбоджа, тысячи детей пострадали в результате подрыва на наземных минах. |
Six countries (Burundi, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mozambique and Swaziland) have completed the second and final phase of the exercise and have prepared technical cooperation programmes. |
Шесть стран (Бурунди, Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Мозамбик и Свазиленд) завершили второй и заключительный этапы этого мероприятия и подготовили программы технического сотрудничества. |
The Government and people of Malawi wish to see the uninterrupted repatriation of their brothers and sisters to their homes in Mozambique in safety and security. |
Правительство и народ Малави желают, чтобы безостановочно осуществлялся процесс репатриации их братьев и сестер в Мозамбик в условиях спокойствия и безопасности. |
May Djibouti, Mozambique, Swaziland, Gambia(CILSS) June Ghana |
Май Джибути, Мозамбик, Свазиленд, Гамбия (КИЛСС) Июнь Гана |
During 1994 and 1995, some three million refugees returned to their countries of origin, most notably to Afghanistan, Mozambique and Myanmar. |
В 1994 и 1995 годах в страны своего происхождения, и прежде всего в Афганистан, Мозамбик и Мьянму, возвратились примерно 3 млн. беженцев. |
Mr. Dos Santos (Mozambique): My delegation is pleased to speak on the question of assistance in mine clearance. |
Г-н Душ Сантуш (Мозамбик) (говорит по-английски): Моя делегация с радостью выступает по вопросу оказания помощи в разминировании. |
Those efforts should be supported by the international community as Mozambique strove to heal the wounds of war and enhance the living standards of all its people. |
Эти усилия должны осуществляться при поддержке международного сообщества, поскольку Мозамбик пытается залечить раны войны и повысить уровень жизни всего своего народа. |
Despite such difficulties, UNHCR had undertaken praiseworthy activities in Africa, as, for example, in Ethiopia, Mozambique and Angola. |
Несмотря на упомянутые трудности, УВКБ провело весьма успешную работу в Африке, в частности в таких странах, как Эфиопия, Мозамбик и Ангола. |
Mr. DOS SANTOS (Mozambique) said that the principles of sustainable development and environmental protection should be thoroughly addressed in the draft articles. |
Г-н ДУШ САНТУШ (Мозамбик) говорит, что в проекте статей следует тщательно отразить вопрос о принципах устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
It has many recent achievements to its credit, in Namibia, Mozambique, Cambodia, Haiti and El Salvador, to name but a few. |
В ее послужном списке много достижений - в качестве нескольких примеров можно назвать Намибию, Мозамбик, Камбоджу, Гаити и Сальвадор. |
Accession: Mozambique (14 September 1999) |
Присоединение: Мозамбик (14 сентября 1999 года) |
The Summit unanimously nominated His Excellency Mr. Joaquim Chissano, President of the Republic of Mozambique, as the next SADC Chairperson for a term of one year. |
Совещание на высшем уровне единогласно назначило президента Республики Мозамбик Его Превосходительство г-на Жоакима Чиссано следующим Председателем САДК сроком на один год. |
Mozambique: H.E. Mr. Joaquim Chissano |
Мозамбик: Его Превосходительство г-н Жоаким Чиссано |
12 Only five countries (Ghana, Kenya, Madagascar, Mozambique and Zimbabwe) of the pilot group have already completed a common country assessment. |
12 Лишь пять стран (Гана, Кения, Мадагаскар, Мозамбик и Зимбабве) из экспериментальной группы уже завершили проведение общей страновой оценки. |
Africa 4 (Mozambique, Togo, Uganda, Zimbabwe) |
Африка 4 (Зимбабве, Мозамбик, Того, Уганда) |
As a member, Mozambique has been participating actively in the Commission on Sustainable Development, which has done excellent work in preparing for this Summit. |
Мозамбик, являясь членом Комиссии по устойчивому развитию, которая проделала прекрасную работу по подготовке этого Саммита, принимает активное участие в ее работе. |
In fact, Mozambique is being very successful in putting sustainability on paper in the form of policies and legislation and in establishing appropriate institutions. |
По сути, Мозамбик добился большого успеха в плане изложения концепции устойчивого развития на бумаге в форме политики и законодательства и в создании соответствующих институтов. |
With its long coast along the Indian Ocean, Mozambique provides a vital access to the sea for the land-locked countries on its western border. |
Занимая обширный район вдоль побережья Индийского океана, Мозамбик обеспечивает необходимый доступ к морю для не имеющих такого выхода стран на его западной границе. |
Even before the war, Mozambique was among the world's poorest and least developed countries, and has been heavily dependent on foreign aid ever since. |
Еще до войны Мозамбик входил в число беднейших и наименее развитых стран мира и с того времени в значительной степени зависит от иностранной помощи. |
Mozambique believed that preconditions to the exercise of jurisdiction should be the same for all core crimes, and supported option 1 for article 7, paragraph 2. |
Мозамбик считает, что предварительные условия для осуществления юрисдикции должны быть одинаковыми для всех основных преступлений, и поддерживает вариант 1 пункта 2 статьи 7. |
Mr. PATRICIO (Mozambique) said that the International Criminal Court should be a permanent, independent, universal and efficient instrument to punish serious crimes against international law. |
Г-н ПАТРИСЬЮ (Мозамбик) полагает, что Международный уголовный суд должен быть постоянным, независимым, универсальным и эффективным инструментом наказания за тяжкие преступления против международного права. |
Part of this support is that we are helping countries like Angola and Mozambique to rid themselves of the scourge of mines. |
Часть этой поддержки состоит в том, что мы помогаем странам, таким, как Ангола и Мозамбик, избавиться от бедствий, связанных с минами. |
Mozambique is situated in the eastern coast of Africa, possess a territorial extension of 802000 Km2 and a population of about 17 million inhabitants. |
Мозамбик расположен на восточном побережье Африки, площадь его территории составляет 802000 кв. км, а численность населения - примерно 17 млн. человек. |
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. |
Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно. |