The second group of Fellows (from Chile, Georgia, Indonesia, Madagascar, Mozambique, Myanmar, Solomon Islands, Sri Lanka, United Republic of Tanzania and Thailand) are undertaking the final phase with the Division. |
Сейчас в Отделе завершается заключительный этап работы второй группы стипендиатов (Грузия, Индонезия, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Таиланд, Чили и Шри-Ланка). |
A number of States, including Mexico, Mozambique, Qatar, Spain and Uruguay, indicated that they had included disability in their national development strategies or had developed specific plans to advance the inclusion of persons with disabilities, including through accessibility measures. |
Ряд государств, включая Испанию, Катар, Мексику, Мозамбик и Уругвай, сообщили, что они включили вопросы инвалидности в свои национальные стратегии в области развития или разработали конкретные планы по социальной интеграции инвалидов, в том числе посредством осуществления мер по обеспечению доступа. |
In 2010, seven of the eight pilot countries (Albania, Cape Verde, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Viet Nam) conducted extensive country-led evaluations. |
В 2010 году семь из восьми стран эксперимента (Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уругвай) провели широкие оценки под руководством самих стран. |
In partnership with Brazil and the World Food Programme (WFP), FAO provides support on agricultural development and food access interventions in five countries (Ethiopia, Malawi, Mozambique, Niger and Senegal). |
Действуя в партнерстве с Бразилией и Всемирной продовольственной программой (ВПП), ФАО оказывает поддержку деятельности в области сельскохозяйственного развития и доступа к продовольствию в пяти странах (Эфиопия, Малави, Мозамбик, Нигер и Сенегал). |
Elections have served as a powerful catalyst for better governance, security, peace and the consolidation of democracy in such countries as Angola, Burundi, Liberia, Mozambique, Sierra Leone, Somalia and South Sudan. |
Выборы также играют активную стимулирующую роль в деле обеспечения более эффективного управления, безопасности, мира и упрочения демократии в таких странах, как Ангола, Бурунди, Либерия, Мозамбик, Сьерра-Леоне, Сомали и Южный Судан. |
The countries identified for the initial roundtables are South Africa, Ghana and Mozambique, all of which have either emerging or well-established agri-food sectors and significant problems with food insecurity in rural and urban areas. |
В качестве стран проведения первых таких круглых столов определены Южная Африка, Гана и Мозамбик, поскольку в них либо формируется, либо уже сложилась агропродовольственная отрасль, но существуют значительные проблемы с обеспечением продовольственной безопасности в сельских и городских районах. |
The representative of the Secretariat said that the Committee would consider requests by three parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the revision of their existing HCFC consumption data for one or more years, including the baseline year of 2009: Congo, Guinea-Bissau and Mozambique. |
Представитель секретариата сообщила, что Комитет рассмотрит просьбы трех Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, относительно пересмотра их нынешних данных об объеме потребления ГХФУ за один год или несколько лет, включая базовые данные за 2009 год: Конго, Гвинея-Бисау и Мозамбик. |
As a result, Mozambique had relatively strong economic growth with low levels of inflation for a decade and was thus encouraged to redouble its efforts to achieve the goal of poverty eradication. |
В результате Мозамбик имел относительно стабильный экономический рост в сочетании с низкими уровнями инфляции на протяжении десяти дет и в силу этого имеет стимулы для активизации своих усилий по достижению цели искоренения нищеты. |
As a result of its efforts, Mozambique was among the countries that would most likely achieve the majority of the MDGs and was fully committed to working with all relevant partners to achieve the internationally agreed development goals. |
В результате этих усилий Мозамбик находится среди стран, которые, вероятно, достигнут большинства ЦРДТ, и в силу этого полностью привержен взаимодействию со всеми соответствующими партнерами в деле реализации согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Mozambique therefore looked forward to the full implementation of General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review and commended the Organization on its capacity-building and knowledge-sharing initiatives, which would help all countries promote sustainable development. |
Поэтому Мозамбик надеется на полное осуществление резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики и высоко оценивает инициативы Организации в области наращивания потенциала и обмена знаниями, которые могли бы помочь всем странам в обеспечении устойчивого развития. |
Some African countries, such as Cape Verde, Kenya, Lesotho and Mozambique, made substantial progress, all reaching the minimum target of 85 per cent of their scheduled development cooperation within their national budgets. |
Такие страны Африки, как Кабо-Верде, Кения, Лесото и Мозамбик, добились существенных результатов, достигнув минимального предусмотренного показателя 85 процентов от запланированного сотрудничества в целях развития в своих национальных бюджетах. |
From mid-2009 to mid-2014, the Collaborative Actions for Sustainable Tourism project was successfully implemented in nine countries in Africa (Cameroon, Gambia, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria, Senegal, Seychelles and United Republic of Tanzania). |
С середины 2009 года по середину 2014 года в девяти африканских странах (Гамбия, Гана, Камерун, Кения, Мозамбик, Нигерия, Сейшельские Острова, Сенегал и Объединенная Республика Танзания) был успешно осуществлен проект под девизом «Совместные действия в интересах устойчивого туризма». |
Mr. Marizane (Mozambique) said that the current session of the General Conference illustrated the commitment of the United Nations system to addressing the special needs of the LDCs and helping them to integrate in the global economy, achieve sustainable economic development and alleviate poverty. |
Г-н Маризан (Мозамбик) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции свидетельствует о решимости системы Организации Объединенных Наций способствовать удовлетворению особых потребностей НРС и оказывать им помощь в интеграции в глобальную экономику, достижении целей устойчивого экономического развития и в искоренении нищеты. |
From 4 to 8 November 2013, as a follow-up to the technical advisory mission to Mozambique in 2012, representatives from nine organizations in that country were trained on disaster mapping using space technology. |
В качестве дальнейшего мероприятия после проведенной в 2012 году консультативно-технической миссии в Мозамбик для представителей девяти организаций этой страны 4-8 ноября 2013 года было организовано обучение по картированию бедствий с использованием космических технологий. |
The UN-SPIDER programme and the United Nations Development Programme (UNDP)-Mozambique jointly organized the training workshop, which covered various disaster-related topics in that country. |
Программа СПАЙДЕР-ООН и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)-Мозамбик совместно организовали в этой стране учебный практикум по различным темам, касающимся бедствий. |
Mr. Gumende (Mozambique) said that his country was looking forward to the Third World Conference on Disaster Risk Production; preparations for it should be inclusive and take into account the concerns of the most vulnerable countries. |
Г-н Гуменде (Мозамбик) говорит, что его страна ожидает проведения третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, процесс подготовки к которой должен носить всеобъемлющий характер и в его рамках необходимо учесть вопросы, вызывающие обеспокоенность наиболее уязвимых стран. |
Eight of the world's top twenty-five countries with regard to female representation in parliament are from Africa, including Angola, Burundi, Mozambique, Rwanda, Seychelles, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Восемь из 25 стран мира, в которых существуют самые высокие показатели представленности женщин в парламентах, находятся в Африке и включают Анголу, Бурунди, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания, Руанду, Сейшельские Острова, Уганду и Южную Африку. |
During the period under review, Mauritania, Mozambique and Seychelles signed a compact with the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, bringing to 30 the number of countries that have engaged in the process. |
В рассматриваемый период Мавритания, Мозамбик и Сейшельские Острова подписали соглашение с Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке, в результате чего количество стран, принимающих участие в этом процессе, достигло 30. |
Africa: Cape Verde (common country programme), Central African Republic, Gambia, Malawi, Mozambique and South Sudan |
Африка: Гамбия, Кабо-Верде (общая страновая программа), Малави, Мозамбик, Центральноафриканская Республика и Южный Судан |
For example, Mozambique is currently developing its second national action plan for disability for the period from 2012 to 2019, which is informed by various national and international instruments and inputs from all stakeholders. |
Например, Мозамбик в настоящее время разрабатывает свой второй национальный план действий по вопросам инвалидности на период 2012 - 2019 годов, в основу которого положены различные национальные и международные документы и материалы, полученные от всех участников. |
To date, under UNIDO projects in countries such as Bhutan, Mozambique, Nepal, Pakistan and Zambia, more than 60 national calibration and testing laboratories were supported on their path towards accreditation. |
На настоящий момент поддержка была оказана более чем 60 национальным калибровочным и испытательным лабораториям для продвижения по пути к аккредитации в рамках проектов ЮНИДО в таких странах, как Бутан, Замбия, Мозамбик, Непал и Пакистан. |
Capacity-building of Investment Promotion Agencies (IPAs) in African LDCs (Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). |
Наращивание потенциала агентств по содействию инвестированию (АСИ) в африканских НРС (Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
States benefiting from this initiative include Afghanistan, Bangladesh, Ethiopia, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, South Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В число государств, охваченных этой инициативой, входят Афганистан, Бангладеш, Гаити, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Эфиопия и Южный Судан. |
In May of 1999, there were but 45 parties to the Convention and Mozambique was one of only 18 States in Africa that had committed to this Convention. |
В мае 1999 года насчитывалось всего 45 участников Конвенции и Мозамбик был лишь одним из 18 государств Африки, которые присоединились к этой Конвенции. |
Mozambique, for example, reported that the high dependency of local communities on natural resources for survival, due to high levels of poverty and increased pressure on resources, had made environmental policies entirely impractical. |
Например, Мозамбик сообщил, что сильная зависимость местных сообществ от природных ресурсов, дающих им средства к существованию, в условиях глубокой нищеты и возросшей нагрузки на ресурсы сделала экологическую политику совершенно бессмысленной. |