Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбик

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбик"

Примеры: Mozambique - Мозамбик
Eleven other countries received over $4 million: Afghanistan, China, Ethiopia, India, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Pakistan, United Republic of Tanzania and Viet Nam. Помощь на сумму свыше 4 млн. долл. США получили следующие 10 стран: Афганистан, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Эфиопия.
Other countries also assisted included Botswana, Dominican Republic, Egypt, Jordan, Kenya, Malawi, Mozambique, Peru and South Africa. В число других стран, которым также была оказана помощь, вошли Ботсвана, Доминиканская Республика, Египет, Иордания, Кения, Малави, Мозамбик, Перу и Южная Африка.
National workshops and briefings on investor targeting and investor aftercare: Belarus, Botswana, Ethiopia, Indonesia, Mozambique, Bolivarian Republic of Venezuela, Zambia. Национальные рабочие совещания и брифинги по вопросам целенаправленной работы с инвесторами и послеинвестиционного обслуживания: Беларусь, Ботсвана, Боливарианская Республика Венесуэла, Замбия, Индонезия, Мозамбик, Эфиопия.
Fifteen other countries, including natural disaster-prone countries (such as Guatemala, Mozambique, Pakistan and Bangladesh) initiated a comprehensive mapping and assessment of child protection systems. Пятнадцать других стран, включая страны, подверженные стихийным бедствиям (такие как Гватемала, Мозамбик, Пакистан и Бангладеш), внедрили всеобъемлющие системы картирования и оценки уровня защиты детей.
Mozambique commended Namibia for promoting the rights of indigenous peoples, including Bank funds, farm allocations, employment-related affirmative action and feeding programmes. Мозамбик высоко оценил усилия Намибии по поощрению прав коренных народов, включая выделение банковских средств, субсидирование ферм, позитивные действия, связанные с устройством на работу, и осуществление программ питания.
On questions regarding the creation of the National Human Rights Commission, Mozambique reiterated that much progress had been made and provided details. Отвечая на вопросы, касающиеся создания Национальной комиссии по правам человека, Мозамбик вновь заявил, что в этой области был достигнут значительный прогресс, и представил подробную информацию.
The poorest countries and countries in great need, such as Mozambique, cannot treat these new diseases, which are chronic and extremely costly. Беднейшие страны и такие испытывающие серьезные трудности страны, как, например, Мозамбик, не в состоянии заниматься лечением этих новых хронических заболеваний, которое является весьма дорогостоящим.
Mozambique was taking measures to join relevant regional fisheries management organizations having competence in its geographic region and to enhance its priority and historical precedence for future access. Мозамбик принимает меры по вступлению в профильные организации, ведающие географическим регионом, к которому относится страна, и по закреплению своего приоритета и исторического первенства на предмет будущего доступа.
Mozambique noted that the threat of trade sanctions had become the key tool to address this issue and could be an effective measure if utilized carefully and equitably. Мозамбик отметил, что опасность подвергнуться торговым санкциям превратилась в ключевой стимул к преодолению данной проблемы и могла бы стать эффективной мерой, если к ней прибегать взвешенно и справедливо.
Mozambique reported that its proposed regional monitoring, control and surveillance operations coordination centre could facilitate the enforcement of measures against illegal, unreported and unregulated fishing vessels. Мозамбик сообщил, что предложенный им региональный центр по координации операций в области мониторинга, контроля и наблюдения мог бы содействовать принудительному исполнению мер в отношении судов, занимающихся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
When Mozambique joined other nations 10 years ago in adopting the Millennium Declaration, the country was aware of the challenges it would face in meeting the Goals set therein. Когда 10 лет назад Мозамбик присоединился к другим странам и принял Декларацию тысячелетия, мы осознавали все трудности, которые нам необходимо будет преодолеть у себя в стране, для того чтобы достичь этих целей.
Mozambique added that the Government had achieved significant progress in the reduction of poverty in the areas of education, health and access to basic services and infrastructures. Мозамбик добавил, что правительство добилось существенного прогресса в области сокращения масштабов нищеты благодаря деятельности по таким направлениям, как образование, здравоохранение и обеспечение доступа к базовым услугам и инфраструктуре.
Mr. Chidumo (Mozambique): I am sure that you know, Sir, how pleased my delegation is to see you in the Chair. Г-н Шидуму (Мозамбик) (говорит по-английски): Я убежден, что Вам, г-н Председатель, известно, насколько наша делегация рада видеть Вас на этом посту.
In 2005, Mozambique included mine action as a cross-cutting theme in its poverty reduction package, and the Government continued to provide financial contributions to activities. В 2005 году Мозамбик включил деятельность, связанную с разминированием, в качестве междисциплинарной меры в свой пакет мер по сокращению масштабов нищеты, и правительство продолжает выделять финансовые средства на соответствующие мероприятия.
Mozambique had tackled its non-compliance, however, by introducing a new, effectively enforced, pesticides regulation, which had entered into force in March 2003. Вместе с тем Мозамбик принял меры для решения проблемы несоблюдения путем введения новых эффективно действующих нормативных положений по пестицидам, которые вступили в силу в марте 2003 года.
Specifically, UNEP had planned a mission to assist Mozambique's newly appointed ozone officer in compiling the Party's 2004 and 2005 ODS data. В более конкретном плане ЮНЕП запланировала направление миссии в Мозамбик для оказания содействия недавно назначенному сотруднику по озону в подготовке компиляции данных этой Стороны по ОРВ за 2004 и 2005 годы.
Burundi, Cameroon, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sudan and Uganda have launched concrete reforms aimed at involving farmers in decision-making (UNECA, August 2007). Бурунди, Камерун, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан и Уганда приступили к проведению конкретных реформ, направленных на вовлечение фермеров в процесс принятия решений (ЭКАООН, август 2007 года).
Mozambique was nevertheless the African country that had suffered the least from the brain drain after emerging, in ruins, from the civil war. Несмотря на это, Мозамбик является африканской страной, которая меньше всего страдает от утечки мозгов, невзирая на то, что она была обескровлена в результате гражданской войны.
Ms. MACHAVELA (Mozambique) said that 18 years was the minimum age for naturalization: older adults could also be naturalized. Г-жа МАКАВЕЛА (Мозамбик) говорит, что 18 лет - это минимальный возраст для натурализации: пройти натурализацию могут и лица более старшего возраста.
In 2006, advisory missions to Lesotho, Mozambique and South Africa were conducted and consultations continue on key policy considerations to realize the vision. В 2006 году были организованы консультативные миссии в Лесото, Мозамбик и Южную Африку, и в настоящее время продолжаются консультации по ключевым соображениям политики в целях воплощения в жизнь этой идеи.
Agreement was also reached to focus on additional countries in the AfDB loan portfolio for 2008, including Tanzania, Mozambique, Rwanda, Uganda and Zambia. Было также достигнуто соглашение о сосредоточении внимания еще на ряде стран в кредитном портфеле АФБР в 2008 году, включая Танзанию, Мозамбик, Руанду, Уганду и Замбию.
Mozambique reported in 2007 that its accession efforts were well advanced and has agreed to meet the Chairman on 24 November 2008 to provide an update. Мозамбик сообщил в 2007 году, что его усилия по присоединению хорошо продвинулись, и согласился встретиться с Председателем 24 ноября 2008 года, чтобы дать обновленную справку.
However, it is notable that the other half are non-oil economies: Ethiopia, Liberia, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Cape Verde. В то же время следует отметить, что к другой половине относятся страны, не являющиеся производителями нефти: Эфиопия, Либерия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Кабо-Верде.
Top performers in human development include post-conflict countries as well, which also posted high growth rates in the past years: Rwanda, Uganda and Mozambique. К числу стран с наиболее высокими показателями развития человека относится и ряд стран, находящихся на постконфликтном этапе, в которых в последние годы также наблюдались высокие темпы роста: Руанда, Уганда и Мозамбик.
They include Rwanda, South Africa, and Mozambique, where an amazing number of women were elected to their parliaments in the first post-conflict elections. К их числу относятся Руанда, Южная Африка и Мозамбик, в которых в ходе выборов в парламенты в постконфликтный период было избрано поразительно большое число женщин.