Addressed classes, debates and seminars at the Eduardo Mondlane University (Mozambique), University of Uppsala (Sweden), Columbia University (New York), Higher Institute of International Relations (Mozambique) and other academic institutions. |
Выступал на лекциях, дискуссиях и семинарах в Университете Эдуарду Мондлане (Мозамбик), Уппсальском университете (Швеция), Колумбийском университете (Нью-Йорк), Высшем институте международных отношений (Мозамбик) и других академических заведениях. |
In addition, the request indicates that while the full spectrum of land release methods have been employed to date in Mozambique, Mozambique does not yet have a national policy or standard concerning the release of land through non-technical means. |
Вдобавок запрос указывает, что, хотя в Мозамбике уже используется весь комплекс методов высвобождения земель, Мозамбик еще не имеет национальной директивы или стандарта относительно высвобождения земель за счет нетехнических средств. |
The two state banks - Banco Comercial de Mozambique (Commercial Bank of Mozambique) and Banco Popular de Desenvolvimento (Peoples Development Bank) - were sold to private investors in 1996 and 1997 respectively. |
Два государственных банка: "Банко коммерсьяль де Мозамбик" (Коммерческий банк Мозамбика) и "Банко популар де десенволвименто" (Народный банк развития) были проданы частным инвесторам соответственно в 1996 и 1997 годах. |
Mozambique will continue to be an active partner of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other United Nations agencies in the promotion of a culture of peace, both in Mozambique and throughout the world. |
Мозамбик и впредь будет принимать активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и других учреждений Организации Объединенных Наций по развитию культуры мира как в Мозамбике, так и во всем мире. |
Mozambique, classified as one of the world's most indebted countries, has been admitted to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative designed to reduce Mozambique's debt to a sustainable level. |
Мозамбик, будучи квалифицирован как одна из стран мира, имеющая наибольшую задолженность, включен в инициативу по уменьшению бремени задолженности для стран с низким доходом, имеющих высокую задолженность, с целью снижения его задолженности до устойчивого уровня. |
The SBI took note of the oral report by the Chair of the CGE on the outcome of its fourth meeting, held in Maputo, Mozambique, on 14 and 15 April 2005. |
ВОО принял к сведению устный доклад Председателя КГЭ об итогах ее четвертого совещания, состоявшегося в Мапуту, Мозамбик, 14-15 апреля 2005 года. |
The fourth meeting of the CGE was held on 14 and 15 April 2005, in Maputo, Mozambique, back to back with the hands-on training workshop on V and A assessments for the Africa region. |
Четвертое совещание КГЭ состоялось 14-15 апреля 2005 года в Мапуту, Мозамбик, в стык с практикумом по оценкам уязвимости и адаптации для Африканского региона. |
In this light, countries such as Botswana, Madagascar, Malawi and Mozambique benefit from their proximity to South Africa. South African investments are not limited to Southern Africa, however. |
В этой связи такие страны, как Ботсвана, Мадагаскар, Малави и Мозамбик, получают выгоды от соседства с Южной Африкой. |
The Second Meeting was opened on 11 September 2000 by the President of the First Meeting of the States Parties, the Minister of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Mozambique, Dr. Leonardo Santos Simão. |
Второе Совещание было открыто 11 сентября 2000 года Председателем первого Совещания государств-участников министром иностранных дел и сотрудничества Республики Мозамбик д-ром Леонарду Сантуш Симау. |
Mozambique encouraged Finland to continue with its commitments under the new Act on the promotion of integration and to carry on with its decision to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). |
Мозамбик призвал Финляндию продолжать выполнять свои обязательства по новому Закону о содействии интеграции и осуществить свое решение ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов (КПИ). |
It was on this basis that Mozambique had accepted, during the session of the Working Group, 131 of the recommendations made, postponed its position on 28 until the adoption of the outcome, and did not support only 10. |
Именно исходя из этого Мозамбик принял на сессии Рабочей группы 131 рекомендацию, отложил до утверждения итогов обзора рассмотрение 28 рекомендаций и отклонил всего 10 рекомендаций. |
In the area of tourism, Mozambique has many attractions, ranging from the richness of the coast and the beauty of its beaches to its diverse flora and fauna. |
Что касается туризма, то Мозамбик имеет множество достопримечательностей, от богатства побережья и живописных пляжей до разнообразной флоры и фауны. |
Ethiopia and the United Republic of Tanzania had not responded at all, while Mozambique had responded on the first day of the current meeting, providing information in support of its request. |
Эфиопия и Объединенная Республика Танзания вообще не прислали ответов, а Мозамбик представил ответ, содержащий информацию в обоснование своей просьбы, лишь в первый день текущего совещания. |
Mr. Gumende (Mozambique) said that the adoption of the MDGs helped to strengthen the consensus within the international community that poverty was a challenge that could be effectively addressed only through the collective efforts of all the nations of the world. |
Г-н Гуменде (Мозамбик) говорит, что принятие ЦРДТ помогло укрепить консенсус в рамках международного сообщества относительно того, что нищета является проблемой, которую можно преодолеть только с помощью коллективных усилий всех стран мира. |
170.227. Ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights, in the context of the attainment of the MDGs, which Cuba has mostly met (Mozambique); 170.228. |
170.227 обеспечивать реализацию экономических, социальных и культурных прав в контексте достижения ЦРТ, основную часть которых Куба уже осуществила (Мозамбик); |
Mozambique noted that the majority of persons with disabilities live in the rural areas where the level of poverty is higher where public services for health, education and other services are insufficient. |
Мозамбик отметил, что большинство инвалидов проживают в сельской местности, где выше уровень бедности, где недостаточны публичные услуги в плане здравоохранения и образования и другие услуги. |
Mozambique adopted a new National Action Plan on Disabilities for the period 2012-2019 that sets out the objectives and priorities to achieve the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. |
Мозамбик принял новый Национальный план действий по инвалидности на период 2012-2019 годов, который устанавливает цели и приоритеты на предмет поощрения и защиты прав инвалидов. |
From 22 to 25 May, I undertook a visit to Mozambique, followed by an unprecedented joint tour to the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda with the President of the World Bank, Jim Yong Kim, in support of the Framework. |
22 - 25 мая я посетил с визитом Мозамбик, после чего совместно с президентом Всемирного банка Джимом Йонг Кимом провел беспрецедентную поездку в Демократическую Республику Конго, Руанду и Уганду в поддержку Рамочного соглашения. |
Mozambique praised the integration of human rights subjects into school curricula, the provision of human rights training for police and the achievement of most of the MDGs. |
Мозамбик приветствовал включение Вьетнамом в школьную программу предметов, связанных с правами человека, проведение подготовки сотрудников полиции по правозащитной тематике и достижение страной большинства ЦРТ. |
Mozambique further reported that initiatives have been developed to facilitate the inclusion of persons with disabilities in 6,059 income generation projects, including through the employment of 2,849 people with disabilities in public institutions. |
Мозамбик далее сообщил, что разработаны инициативы с целью содействовать интеграции инвалидов в рамках 6059 доходных проектов, и в том числе за счет трудоустройства 2849 инвалидов в государственные учреждения. |
On the basis of the results achieved in the implementation of a project on Youth and Environment in Lesotho, Argentina, Benin, Cape Verde, China and Mozambique developed similar projects. |
Исходя из результатов, достигнутых при осуществлении проекта "Молодежь и окружающая среда" в Лесото, Аргентина, Бенин, Кабо-Верде, Китай и Мозамбик разработали аналогичные проекты. |
The Assembly may recall that, at the fifty-fifth session of the World Health Organization's Regional Committee for Africa, held in Maputo, Mozambique, the year 2006 was declared as the year of acceleration of HIV prevention in the African region. |
Ассамблея, вероятно, помнит, что в ходе состоявшейся в Мапуту, Мозамбик, пятьдесят пятой сессии Регионального комитета для Африки Всемирной организации здравоохранения 2006 год был провозглашен годом ускорения в африканском регионе профилактики ВИЧ. |
Forty technical and administrative staff of 12 developing States from the Indian Ocean region (Bangladesh, India, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Myanmar, Pakistan, Seychelles, South Africa, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania) participated in the course. |
В этих учебных курсах приняли участие 40 технических и административных сотрудников из 12 развивающихся государств региона Индийского океана (Бангладеш, Индия, Кения, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма, Пакистан, Сейшельские острова, Объединенная Республика Танзания, Шри-Ланка и Южная Африка). |
In that regard, we commend the debt-cancellation decision made by the ministers for finance of the Group of Eight (G-8) in favour of 18 developing countries, including Mozambique. |
В этой связи мы приветствуем решение об отмене задолженности, принятое министрами финансов стран - членов Группы восьми, в пользу 18 развивающихся стран, включая Мозамбик. |
During the past few years, Mozambique has undertaken trade reforms, including a progressive reduction of taxes on international trade and a reduction of barriers to imports and exports of goods and services. |
За последние несколько лет Мозамбик провел реформы своей торговли, включая постепенное сокращение налогов на ведение международной торговли и уменьшение препятствий для импорта и экспорта товаров и услуг. |