The increase in FDI inflows was driven by the strong performance of southern African countries, such as South Africa and Mozambique, which registered record FDI inflows of $10 billion and $7 billion, respectively. |
Рост потоков ОПР обусловливался высокими показателями в странах южной части Африки, таких как Южная Африка и Мозамбик, где был зарегистрирован рекордный приток ПИИ в объеме, соответственно, 10 млрд. долл. США и 7 млрд. долл. США. |
Mozambique allocated 10 per cent of its national budget to agriculture and had an annual agricultural growth rate of at least 6 per cent, thanks to a national investment plan within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. |
В соответствии с национальным планом инвестиций, принятым в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, Мозамбик выделяет на развитие сельского хозяйства 10 процентов своего национального бюджета, причем темпы годового роста сельскохозяйственного производства в стране составляют не менее 6 процентов. |
(c) Albania, Burundi, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Russian Federation, Ukraine and Zambia provided detailed information on their priorities and plans for the clearance programmes on their national territories and capacity building in this area. |
с) Албания, Бурунди, Замбия, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мали, Мозамбик, Российская Федерация и Украина представили подробную информацию о своих приоритетах и планах в отношении программ разминирования на их национальных территориях и наращивания потенциала в этой области. |
Signing of the Maputo Agreement in Mozambique by Didier RATSIRAKA, Marc RAVALOMANANA, Albert ZAFY, former elected presidents, and Andry Nirina RAJOELINA, President of the High Transitional Authority on 9 August 2009 under the aegis of SADC; |
подписание под эгидой САДК 9 августа 2009 года соглашения в Мапуту (Мозамбик) Дидье Рациракой, Марком Равалумананой, Альбертом Зафи, бывшими избранными президентами Мадагаскара, и Андри Нириной Радзуэлиной, Председателем высшего переходного органа власти; |
The Thirteenth Meeting of the States Parties decided to hold the Third Review Conference in Maputo, Mozambique from 23 to 27 June 2014 and to hold preparatory meetings in advance of the Third Review Conference in Geneva on 6 December 2013 and on 10 April 2014. |
З. Тринадцатое Совещание государств-участников решило провести третью обзорную Конференцию в Мапуту, Мозамбик, с 23 по 27 июня 2014 года и провести подготовительные совещания в преддверии третьей обзорной Конференции в Женеве 6 декабря 2013 года и 10 апреля 2014 года. |
Mozambique is requesting an extension totalling ten months from 1 March 2014 until 31 December 2014, on the basis that: |
Мозамбик просит о продлении в общей сложности на 10 месяцев с 1 марта 2014 года по 31 декабря 2014 года, исходя из нижеследующего. |
Continue to increase the investment in poverty alleviation and gradually raise the standards for poverty alleviation, and thereby reduce the number of impoverished population (Mozambique); |
186.192 продолжать увеличивать инвестиции в целях сокращения масштабов нищеты и постепенно повышать их уровень, тем самым сокращая число неимущего населения (Мозамбик); |
111.28. Strengthen its cooperation with the Office of the High Commission on Human Rights and seek international assistance for the implementation of the Plan of Action on Human Rights (Mozambique); |
111.28 укреплять сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека и обратиться за международной помощью для осуществления Плана действий в области прав человека (Мозамбик); |
As of 25 October 2004, there were nine women Heads of State and Government: six women Presidents (Finland, Indonesia, Ireland, Latvia, the Philippines and Sri Lanka), and three women Prime Ministers (Bangladesh, Mozambique and New Zealand). |
По состоянию на 25 октября 2004 года пост главы государства или правительства занимали девять женщин: шесть женщин были президентами (Индонезия, Ирландия, Латвия, Филиппины, Финляндия и Шри-Ланка) и три женщины занимали пост премьер-министра (Бангладеш, Мозамбик и Новая Зеландия). |
To deal with matters related to the prevention, combat and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons, Mozambique has established a national commission on small arms, COPRECAL, which has been crucial in our efforts to curb that illicit trade. |
Для решения этих вопросов, касающихся предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней, Мозамбик учредил национальную комиссию по проблеме стрелкового оружия, которая прилагает решительные усилия по пресечению незаконной торговли этим оружием. |
In particular, since January 2006, six African countries have signed the memorandum of understanding, namely: Mozambique, in January 2006; Egypt and Mauritius, in February 2006; Nigeria and Mali, in March 2006; and Burkina Faso, in May 2006. |
В частности, за период с января 2006 года к меморандуму уже присоединились шесть африканских стран: Мозамбик - в январе 2006 года; Египет и Маврикий - в феврале 2006 года; Нигерия и Мали - в марте 2006 года, и Буркина-Фасо - в мае 2006 года. |
For the "School feeding and nutritional" project, the NEPAD secretariat is in negotiations on the implementation of a school feeding and nutritional project involving NEPAD and three countries (Angola, Democratic Republic of the Congo and Mozambique). |
В связи с проектом «Обеспечение полноценного питания в школах» секретариат НЕПАД проводит переговоры по вопросам осуществления проекта обеспечения полноценного школьного питания, в которых участвуют НЕПАД и три страны (Ангола, Демократическая Республика Конго и Мозамбик). |
The top recipients of ODA from the developed countries in 2004 were Afghanistan and Bangladesh in Asia and the Pacific and Angola, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Madagascar, Mozambique, Senegal, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia in Africa. |
В 2004 году крупнейшими получателями ОПР из развитых стран были Афганистан и Бангладеш в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Ангола, Демократическая Республика Конго, Замбия, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия в Африке. |
Under this item, the Executive Board will have before it a report on the joint mission of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP to Mozambique and a report on the field visit of the Executive Board of UNDP and UNFPA to Ecuador. |
В соответствии с этим пунктом Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении доклад о поездке совместной миссии исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП в Мозамбик и доклад о поездке представителей Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА в Эквадор. |
The Panel also contacted other African countries it identifies as key transit routes for commodities from the Democratic Republic of the Congo: the Central African Republic, Kenya, Mozambique, the Republic of the Congo, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Группа также установила контакты с другими африканскими странами, которые, как было установлено ею, представляют собой основные транзитные маршруты для товаров из Демократической Республики Конго: Замбия, Кения, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Республика Конго, Центральноафриканская Республика и Южная Африка. |
Last July, at the second ordinary session of the Assembly of the African Union, held in Maputo, Mozambique, heads of State and Government of the African Union adopted a Declaration on Agriculture and Food Security in Africa. |
В июле этого года, на второй очередной сессии Ассамблеи Африканского союза, проходившей в Мапуту, Мозамбик, главы государств и правительств стран Африканского союза приняли Декларацию о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в Африке. |
On the question of baggage, he had ascertained from personal inquiries that, owing to differences in accompanied baggage rates, it was apparently cheaper to send staff to Mozambique from New York rather than from Geneva and he hoped that that fact would be taken into account. |
Что касается багажа, то г-н Михальский после проведения личного расследования констатировал, что из-за разницы в тарифах, применяемых в отношении сопровождаемого багажа, представляется менее дорогостоящим направлять в Мозамбик сотрудников из Нью-Йорка нежели сотрудников из Женевы, и он надеется, что это будет принято во внимание. |
But what really worries me is the funding of the 1994 General Programmes and a number of Special Programmes, particularly the repatriations to Mozambique, the Horn of Africa, and possibly Liberia. |
Но что действительно беспокоит меня, так это финансирование общих программ 1994 года и ряда специальных программ, прежде всего по репатриации в Мозамбик, страны Африканского Рога и, возможно, в Либерию. |
At present, FAO is also executing a SADC Regional Food Security and Nutrition Monitoring project, which was financed by the Netherlands, in selected SADC countries (Mozambique, Swaziland and Zimbabwe); |
В настоящее время ФАО также осуществляет в отдельных странах САДК (Зимбабве, Мозамбик и Свазиленд) проект в области обеспечения продовольственной безопасности и контроля за состоянием питания в регионе САДК, финансирование которого обеспечивают Нидерланды; |
Malawi, which was represented at the historic signing of the Peace Accord on 4 October 1992, commends President Chissano of the Republic of Mozambique and Mr. Dhlakama, President of RENAMO, for signing the Peace Accord. |
Малави, которая присутствовала на историческом подписании Общего соглашения об установлении мира в октябре 1992 года, воздает должное Президенту Республики Мозамбик Чиссано и г-ну Длакаме, Председателю РЕНАМО, за подписание Соглашения об установлении мира. |
Three additional HIPCs attained the completion point, following Uganda, which had been the first country to do so in April 1998: Bolivia in September 1998, Guyana in May 1999 and Mozambique in June 1999. |
Вслед за Угандой, которая в апреле 1998 года стала первой страной, достигшей момента завершения процесса, это сделали еще три БСКД: Боливия в сентябре 1998 года, Гайана в мае 1999 года и Мозамбик в июне 1999 года. |
Mozambique is located on the eastern coast of southern Africa, bordering South Africa and Swaziland in the south-west, Zimbabwe in the west, Zambia and Malawi in the north-west and Tanzania in the north. |
Мозамбик расположен на восточном побережье южной части Африки и граничит на юго-западе с Южно-Африканской Республикой и Свазилендом, на западе - с Зимбабве, на северо-западе - с Замбией и Малави и на севере - с Танзанией. |
Benin, Botswana, Cuba, Eritrea, Indonesia, Kenya, Malawi, Mexico, Mozambique, Namibia, Philippines, South Africa, Togo, Zambia, Zimbabwe |
Бенин, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Кения, Куба, Малави, Мексика, Мозамбик, Намибия, Того, Филиппины, Эритрея, Южная Африка |
The First Meeting of the States Parties in May in Maputo, Mozambique, and the Maputo Declaration that emerged from the Meeting, are important political expressions that strengthen the universalization of the Convention. |
Проведение в мае в Мапуту, Мозамбик, первого совещания государств-участников, а также принятая в Мапуту Декларация по итогам этого совещания являются важными политическими шагами, содействующими приданию этой Конвенции универсального характера. |
A competency review, which included extensive interviews with five former resident coordinators at Headquarters and a one-week resident coordinator job observation's visit in Mozambique, was conducted prior to the competency assessment, and produced a job analysis and a ranked behavioural competency profile. |
До начала оценки компетентности кандидатов была проведена проверка компетентности, включавшая обстоятельные собеседования с пятью бывшими координаторами-резидентами в Центральных учреждениях и недельную поездку в Мозамбик для наблюдения за работой координатора-резидента, что позволило провести анализ служебных обязанностей и составить список кандидатов в порядке предпочтительности. |