To continue the discouragement of any manifestation of xenophobia (Mozambique); |
124.45 продолжать предупреждать любые проявления ксенофобии (Мозамбик); |
The countries involved are Angola, Ghana and Mozambique. |
В программе приняли участие Ангола, Гана и Мозамбик; |
For the remainder of 2007, standard inspection missions to Myanmar, Sri Lanka and the Sudan are foreseen, as well a compliance mission to Mozambique. |
На оставшуюся часть 2007 года намечены стандартные инспекционные миссии в Мьянму, Шри-Ланку и Судан и миссия по проверке соблюдения в Мозамбик. |
The Committee expresses its satisfaction at the fact that Mozambique resettled over 1.7 million of its returning refugees and several millions of internally displaced persons. |
Комитет выражает удовлетворение тем фактом, что Мозамбик обеспечил расселение свыше 1,7 млн. своих возвращающихся беженцев и нескольких миллионов внутренне перемещенных лиц. |
Madagascar and Mozambique were the worst affected owing to five successive cyclones that hit between December 2006 and March 2007. |
Мадагаскар и Мозамбик более всего пострадали от пяти циклонов подряд, обрушившихся в период с декабря 2006 года по март 2007 года. |
The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in General Assembly resolution 61/11. |
Республика Мозамбик никогда не принимала, не применяла и не предлагала для применения какие-либо законы или положения, упоминаемые в резолюции 61/11 Генеральной Ассамблеи. |
Fourth meeting of the CGE, Maputo, Mozambique, 14 - 15 April 2005 |
Четвертого совещания КГЭ, Мапуту, Мозамбик, 14-15 апреля 2005 года |
However, other post-conflict countries, such as oil-rich Angola and aid-endowed Mozambique, have been quite successful in reducing the incidence of hunger. |
В то же время другие постконфликтные страны, такие, как богатая нефтью Ангола и получивший помощь Мозамбик, добились значительных успехов в сокращении масштабов голода. |
Ms. Langa (Mozambique) said that the Government had developed a number of programmes to support women working in the agricultural sector. |
Г-жа Ланга (Мозамбик) говорит, что правительство разработало несколько программ по оказанию поддержки женщинам, занятым в сельскохозяйственном секторе. |
Ms. Massango (Mozambique) said that the Rural Extension Unit, established in 1992, provided funding for women involved in agricultural activities. |
Г-жа Массанго (Мозамбик) говорит, что созданная в 1992 году Группа по распространению знаний в сельских районах оказывает финансовую поддержку женщинам, которые занимаются сельскохозяйственной деятельностью. |
Mr. Kjaerum spoke, too, of the extreme vulnerability of the many children from Zimbabwe that had arrived in Mozambique en masse. |
Г-н Кьерум отмечает также крайнюю уязвимость многих детей из Зимбабве, которые прибыли в огромных количествах в Мозамбик. |
Ratification: Mozambique (20 September 2006)1 |
Ратификация: Мозамбик (20 сентября 2006 года)1 |
Seven LDCs participated in this workshop (Cambodia, Ethiopia, Haiti, Mozambique, Senegal, Uganda and Zambia). |
В этом рабочем совещании принимали участие представители ряда НРС (Гаити, Замбия, Камбоджа, Мозамбик, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
Barbados, El Salvador, Guyana, Haiti, Kazakhstan, Mozambique, Philippines, Saint Lucia. |
Барбадос, Гаити, Гайана, Казахстан, Мозамбик, Сальвадор, Сент-Люсия, Филиппины. |
The request indicates that Mozambique plans to render all remaining areas no longer dangerous through manual and mechanical demining, technical survey and non-technical land release methods. |
Запрос указывает, что Мозамбик планирует обезопасить все остающиеся районы за счет ручного и механического разминирования, технического обследования и нетехнических методов высвобождения земель. |
In terms of technical means, Mozambique has a long history of operational efforts having been undertaken by the world's leading not-for-profit demining enterprises. |
С точки зрения технических средств Мозамбик имеет давнюю историю операционных усилий, предпринимавшихся ведущими мировыми некоммерческими предприятиями по разминированию. |
The cases of Bangladesh, Mozambique and Cuba, to name just a few, come to mind. |
Здесь, в числе прочих, приходят на ум Бангладеш, Мозамбик и Куба. |
Kenya and Swaziland have already applied, and Egypt and Mozambique have expressed their interest in joining. |
Кения и Свазиленд уже подали заявки, а Египет и Мозамбик выразили интерес и готовность присоединиться. |
The Bahamas, Bhutan, Cape Verde, Chile, the Dominican Republic, Guinea, Haiti, Mozambique and Uganda had become sponsors of the draft resolution. |
Соавторами проекта резолюции стали Багамские Острова, Бутан, Гаити, Гвинея, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Мозамбик, Уганда и Чили. |
April 2005 in Maputo, Mozambique, for the Africa region |
Апрель 2005 года в Мапуту, Мозамбик, для Африканского региона |
Countries such as Mozambique, Rwanda and Uganda are good examples of economies achieving strong performance in their post-conflict era. |
Положение в таких странах, как Мозамбик, Руанда и Уганда, служит наглядной иллюстрацией того, как можно добиться уверенного роста на постконфликтном этапе. |
Mozambique has made important strides in achieving economic growth, macroeconomic stability and debt sustainability, recovering as it is from long civil war and a series of natural disasters. |
Мозамбик добился больших успехов на пути обеспечения экономического роста, макроэкономической стабильности и приемлемого уровня задолженности в процессе восстановления после длительной гражданской войны и ряда стихийных бедствий. |
Ratification: Mozambique (4 November 2008)1 |
Ратификация: Мозамбик (4 ноября 2008 года)1 |
Accession: Mozambique (10 December 2008)1 |
Присоединение: Мозамбик (10 декабря 2008 года)1 |
Mr. Chidumo (Mozambique) expressed concern about the decrease in the total value of contributions to the United Nations system in recent years. |
Г-н Чидумо (Мозамбик) выражает обеспокоенность сокращением общей суммы взносов в систему Организации Объединенных Наций, наблюдающимся в последние годы. |