That is all the more important given the fact that Mozambique, like many other countries in southern Africa, is still facing a humanitarian crisis that is the result of continuing unfavourable weather patterns that have stricken the entire region for several years. |
Это тем более важно, поскольку Мозамбик, как и многие другие страны на юге Африки, по-прежнему переживает гуманитарный кризис, возникший в результате сохраняющихся неблагоприятных погодных условий, от которых на протяжении нескольких лет страдает весь регион. |
Ms. Gustava said that Mozambique was implementing its second Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty for the period 2006-2009, which focused on economic development, human capital and governance, and also stressed the need to improve the business environment and the financial sector. |
Г-жа Густава говорит, что в настоящее время Мозамбик осуществляет свой второй План действий по сокращению масштабов абсолютной нищеты на период 2006-2009 годов, в котором основное внимание уделяется вопросам экономического развития, человеческого капитала и благого управления, а также подчеркивается необходимость улучшения деловой среды и финансового сектора. |
They endorsed the selection of Mozambique for the joint field visit and Ecuador for the UNDP/UNFPA field visit in 2003. |
Они одобрили принятое решение о том, что в 2003 году будет совершена совместная поездка в Мозамбик и совместная поездка ПРООН/ЮНФПА в Эквадор. |
Andorra, Bosnia and Herzegovina, Chile, France, Greece, Guatemala, Liechtenstein, Malta, Morocco, Mozambique, the Netherlands, Nicaragua, Panama, Paraguay, Poland, Switzerland, Timor-Leste and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Босния и Герцеговина, Восточный Тимор, Гватемала, Греция, Лихтенштейн, Мальта, Марокко, Мозамбик, Нидерланды, Никарагуа, Панама, Парагвай, Польша, Украина, Франция, Чили и Швейцария. |
Benin, Chile, Dominican Republic, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Mongolia, Mozambique, Panama, Paraguay, Philippines, Senegal and Sri Lanka: revised draft resolution |
Бенин, Гватемала, Гвинея, Доминиканская Республика, Мозамбик, Монголия, Панама, Парагвай, Сенегал, Филиппины, Чили, Шри-Ланка и Эфиопия: пересмотренный проект резолюции |
However, by 17 February there were forecasts of another cyclone, Eline, which finally hit central Mozambique on 22 February (virtually destroying the town of Nova Mambone at the mouth of the river Save). |
Однако к 17 февраля были сделаны прогнозы о приближении другого циклона «Элин», который наконец обрушился на Центральный Мозамбик 22 февраля (фактически разрушив город Нова-Мамбоне, расположенный в устье реки Сави). |
The homepage is widely visited by students, lawyers and the general public, not only from Portugal but also from all other Portuguese-speaking countries (Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique and Sao Tome and Principe). |
Она активно используется студентами, юристами и широкой общественностью не только из Португалии, но также из всех других португалоязычных стран (Ангола, Бразилия, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбик и Сан-Томе и Принсипи). |
Mozambique Island is a UNESCO World Heritage Site, and in 1999 UNESCO and UNDP co-hosted, with the Government, a donor conference to help to mobilize resources to rehabilitate the historic parts of the island and to improve conditions for the people who live there. |
Остров Мозамбик - это всемирный заповедник ЮНЕСКО, и в 1999 году ЮНЕСКО и ПРООН совместно с правительством выступили инициаторами конференции доноров в целях содействия мобилизации ресурсов, необходимых для восстановления исторических частей острова и улучшения условий обитания местных жителей. |
Mozambique aims to have a rapid increase in the quantity and quality of primary education; UNDP is supporting teacher training but has had to reduce its support to education because of funding cuts. |
Мозамбик стремится добиться быстрого расширения масштабов и повышения качества начального образования; ПРООН обеспечивает подготовку преподавателей, однако она была вынуждена сократить свою поддержку в области образования из-за нехватки выделяемых финансовых средств. |
Several low-income countries, such as Burundi and Mozambique, have made substantial gains towards achieving the goal of universal primary education, with increases of 7.3 per cent and 20.9 per cent, respectively, from 2000 to 2005. |
Ряд стран с низким уровнем доходов, в частности Бурунди и Мозамбик, добились существенного прогресса в деле достижения цели обеспечения всеобщего начального образования с показателями увеличения, соответственно, на уровне 7,3 процента и 20,9 процента в период 2000-2005 годов. |
The group will include neighbouring and other African countries (Angola, Central African Republic, Congo, Ethiopia, Gabon, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Sudan, Zimbabwe) and bilateral and multilateral development partners. |
В эту группу войдут соседние и другие африканские страны (Ангола, Габон, Зимбабве, Конго, Мозамбик, Намибия, Нигерия, Судан, Центральноафриканская Республика, Эфиопия, Южная Африка), а также двусторонние и многосторонние партнеры по развитию. |
Austria, Bangladesh, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, the Central African Republic, Ghana, Greece, Haiti, Jamaica, Morocco, Mozambique, Nigeria, Saint Kitts and Nevis, Sierra Leone, South Africa, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Австрия, Бангладеш, Боливия, Босния и Герцеговина, Гаити, Гана, Греция, Замбия, Зимбабве, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Сент-Китс и Невис, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика, Южная Африка и Ямайка. |
They include Burundi, Rwanda, Uganda and Zimbabwe as well as other regional States, such as Angola, the Central African Republic, Kenya, Mozambique, the Congo, Tanzania and Zambia. |
Такими государствами являются Бурунди, Зимбабве, Руанда и Уганда, а также другие государства региона, такие, как Ангола, Замбия, Кения, Конго, Мозамбик, Танзания и Центральноафриканская Республика. |
States which have not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights: China (signature), Guinea-Bissau (signature), Solomon Islands and Mozambique. |
государства, которые не ратифицировали Международный пакт о гражданских и политических правах: Китай (подписание), Гвинея-Бисау (подписание), Соломоновы Острова и Мозамбик. |
Selected by their respective regional groups, one team of Executive Board members visited Mozambique in the Eastern and Southern Africa region, which also included a joint segment with UNDP/UNFPA and WFP Board members. |
Одна группа членов Исполнительного совета, избранных их соответствующими регистрационными группами, посетила Мозамбик и регион восточной и южной части Африки; эти поездки предусматривали также совместный этап работы с участием членов советов ПРООН/ЮНФПА и МПП. |
In discussing both successful and negative examples of mission closure and mission transition, Mr. President, you mention three examples in your annex: Mozambique, Liberia and Haiti. |
Г-н Председатель, при обсуждении успешных и неудачных примеров сворачивания миссий и их перевода на новый уровень в приложении к своему документу Вы приводите три примера - Мозамбик, Либерия и Гаити. |
The OIF has also contributed towards the costs of a study trip by members of the National Assembly of Burundi to countries that have experienced problems similar to Burundi's, such as Mozambique and South Africa. |
Кроме того, МОФС участвовал в покрытии расходов на проведение учебной поездки членов Национальной ассамблеи Бурунди в такие страны, как Мозамбик и Южная Африка, которые сталкиваются с теми же проблемами, что и Бурунди. |
For well over a decade, Mozambique suffered what was called a complex emergency resulting from civil conflict and compounded by drought, in which millions of people were displaced and needed food and other assistance. |
Более 10 лет Мозамбик страдает от так называемой сложной чрезвычайной ситуации, сложившейся в результате гражданского конфликта и усугубившейся в результате засух, когда миллионы людей оказываются перемещенными и нуждаются в продовольствии и другой помощи. |
Since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Belize, Cape Verde, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Grenada, India, Mozambique, Poland, the Russian Federation, Sao Tome and Principe, South Africa and Spain. |
После издания данного проекта резолюции к числу его соавторов присоединились следующие страны: Белиз, Кабо-Верде, Коста-Рика, Хорватия, Кипр, Гренада, Индия, Мозамбик, Польша, Российская Федерация, Сан-Томе и Принсипи, Южная Африка и Испания. |
In my address during the fifty-sixth session of the General Assembly, I spoke of the negative consequences of the floods which affected Mozambique during two consecutive years, 2000 and 2001. |
В своем выступлении на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи я говорил о негативных последствиях наводнений, от которых Мозамбик страдал в течение двух лет подряд, в 2000 и в 2001 годах. |
(b) Improve its collaboration, inter alia through bilateral arrangements and agreements, with relevant neighbouring countries to ensure that children who seek to cross through, or leave, Mozambique for those countries are treated in full respect of the Convention's provisions. |
Ь) активизировать сотрудничество, в частности через двусторонние договоренности и соглашения, с соответствующими соседними странами для обеспечения того, чтобы обращение с детьми, желающими проехать через Мозамбик или выехать из него в эти страны, полностью соответствовало положениям Конвенции. |
The implementation of these processes is relatively more advanced in such other countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. |
В осуществлении таких процессов достигнут относительно больший прогресс в других странах, таких, как Бангладеш, Камбоджа, Эфиопия, Гана, Мали, Мозамбик, Непал, Сенегал, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Замбия. |
Major floods hit Mozambique two years in succession: in 2000 in the south of the country, and in 2001 in the centre. |
Серьезные наводнения обрушивались на Мозамбик два года подряд: в 2000 году на юге страны, а в 2001 году в ее центральной части. |
Without the cooperation of countries such as Benin, the Congo, France, Kenya, Mauritania, Mozambique, Swaziland, Rwanda, the United Kingdom and Zambia, none of the witnesses would have been able to testify before the Tribunal. |
Без содействия со стороны таких стран, как Бенин, Конго, Франция, Кения, Мавритания, Мозамбик, Свазиленд, Руанда, Соединенное Королевство и Замбия, никто из этих свидетелей не смог бы явиться в Трибунал для дачи показаний. |
My Government has also made it a point to participate actively in all four Standing Committees of the Ottawa Convention, as well as in the meetings of States parties held at Maputo, Mozambique, at Geneva and at Managua. |
Мое правительство решило также активно участвовать в деятельности всех четырех Постоянных комитетов, созданных в соответствии с Оттавской конвенцией, а также в совещаниях государств-членов, проводившихся в Мапуту, Мозамбик, в Женеве и Манагуа. |