| Above all, it would not make binding decisions. | Кроме того, он не будет принимать обязательных решений. |
| Not only must countries make efforts within their national frameworks, but they must also engage in international cooperation. | Страны должны не только принимать соответствующие меры на национальном уровне, но и участвовать в международном сотрудничестве. |
| The Bureau, as appropriate, will make arrangements to address these issues. | Бюро, по мере необходимости, будет принимать меры для решения этих вопросов. |
| Investors could make their own judgements. | Инвесторы могут сами принимать собственные решения. |
| This produces significant results in that women learn to take responsibility and courageously make decision to choose their own businesses. | Это приносит существенные результаты, поскольку женщины учатся брать на себя ответственность и принимать серьезные решения о выборе профессии. |
| The Council should make a decision only if there is complete unanimity. | Совет должен принимать решения лишь на основе общего согласия. |
| Having said that, it is clear that no group of personalities, or other group, can make the necessary decisions on our behalf. | Из вышесказанного становится ясно, что никакая группа людей не сможет принимать необходимых решений от нашего имени. |
| It was also important to promote access to reproductive health services and information so that young people could make responsible choices. | Помимо этого, необходимо способствовать расширению доступа к информации и услугам по охране репродуктивного здоровья, чтобы молодежь имела возможность принимать осознанные решения. |
| When we come back from Switzerland we'll make decisions. | После возвращения из Швейцарии будем принимать определенные решения. |
| The regular newsletter helps our clients to observe the changes in tax and business law and make right decisions on time. | Издаваемый компанией регулярный обзор законодательства помогает клиентам следить за изменениями в нормативном регулировании бизнеса и своевременно принимать правильные решения. |
| Metacognition is especially important in project-based learning because students must make decisions about what strategies to use and how to use them. | Метапознание особенно важно для проектного обучения, поскольку учащиеся могут принимать решения о том, какие стратегии и как они могут использовать. |
| We truly enjoy the active role of the leaders - we are not afraid to take responsibility and make brave decisions. | Нам нравится активная позиция лидеров, мы не боимся брать ответственность и принимать смелые решения. |
| During this intermediate period you should not use alcohol and make important decisions. | В этот промежуточный период не рекомендуется употреблять алкоголь и принимать важные решения. |
| Administrators cannot make informed decisions about the risks to their systems, as information on vulnerabilities is restricted. | Администраторы не могут принимать осознанные решения, связанные с рисками в их системах, если информация по уязвимостям не доступна. |
| With Mincom Axis, organizations can make decisions in real-time and focus efforts on resolving problems - not routine activities. | С Mincom Axis B2B организации могут принимать решения в режиме реального времени и сосредоточиться на разрешении проблем, а не на рутинной деятельности. |
| But let's not make snap judgments, please. | Но не будем принимать опрометчивые решения, прошу вас. |
| In that resolution, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process in which other stakeholders would actively participate and make contributions. | В этой резолюции Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки, в рамках которого другие заинтересованные стороны также будут принимать активное участие и вносить взносы. |
| Generic job profiles would make it easier to appoint staff on the basis of competencies rather than knowledge. | Благодаря подготовке общего описания служебных функций будет легче принимать решения относительно назначения персонала с учетом его компетенции, а не просто знаний. |
| Moving forward, make more good ones. | Двигаясь вперед, постарайся принимать больше хороших. |
| It'll make your life harder and more dangerous on top of all the meds you'll be taking. | Он сделает Вашу жизнь труднее и опаснее в добавок ко всем лекарствам, которые Вы будете принимать. |
| Well, I've decided to take your opinion into account as I make this decision. | Так, я решила прислушаться к твоему мнению, так как решение принимать мне. |
| And this is a decision no one should make alone. | И такое решение никто не должен принимать в одиночку. |
| And this is a decision no one should make alone. | И никто не должен принимать такое решение в одиночку. |
| You've been programmed with intelligence, so you could make decisions on your own. | Вы были разработаны интеллектуальным, поэтому вы можете самостоятельно принимать решения. |
| These aren't decisions one can make so lightly. | Это не те решения, которые можно принимать так легко. |