Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Make - Принимать"

Примеры: Make - Принимать
It is the Council that must make the decisions, but its members would agree that they can only make informed decisions if they are given the information they need. Решения должны приниматься только Советом, однако его члены должны признать, что они смогут принимать взвешенные решения лишь в том случае, если будут располагать необходимой информацией.
Programmes that make sustainable economic development possible constitute another aspect the system must take into account. Программы, которые делают возможным устойчивое экономическое развитие, представляют собой еще один аспект системы, который необходимо принимать во внимание.
She won't make decisions for anyone. Она не будет ни за кого принимать решения.
You can't make it a unilateral decision. Ты не можешь принимать одностороннее решение.
I'm sorry but I can't make a decision based on sentiment. Извините, я не могу принимать решений, основанных на чувствах.
One must make critical decisions everyday even though one cannot see the future. Хотя ты и не можешь предвидеть будущее, ты должен каждый день принимать критические решения.
Everyone here is an adult and can make their own choices. Мы все здесь взрослые люди и можем сами принимать решения.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit. Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
Even if it is a huge mistake, you got to let people make some decisions about their own life. Даже, если это огромная ошибка, нужно позволять людям принимать решения об их собственной жизни.
The Branch will continue to support and make efforts to improve information management tools and guidelines that support a robust humanitarian resource mobilization mechanism. Сектор будет продолжать поддерживать применение и принимать меры для совершенствования инструментария и руководящих принципов управления информацией, обеспечивающих функционирование надежного механизма мобилизации ресурсов для оказания гуманитарной помощи.
Sufficient information should be provided so that shareholders can make fully informed decisions. Такая информация должна быть достаточно полной для того, чтобы акционеры могли принимать обоснованные решения.
They must make a written oath of service to comply with all the requirements of the position. Они должны принимать письменную присягу, чтобы отвечать всем требованиям, предъявляемым к их должности.
To increase the certainty and sustainability of financing, donors should make multi-year financing commitments for HIV programmes. Для повышения степени определенности и устойчивости финансирования донорам следует принимать многолетние обязательства по финансированию программ по вопросам ВИЧ.
States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility. Государствам надлежит и впредь поддерживать режим, установленный Договором, и принимать все меры для того, чтобы защитить его целостность и надежность.
That was a period of reconstruction, when most of the current Members did not have an opportunity to speak or make decisions. Это был период восстановления, когда большинство нынешних государств-членов не имели возможности высказываться или принимать решения.
It was also not clearly stipulated who would make the decision on the termination of the refugee status. Также не было четко указано, кто должен принимать решение об отмене статуса беженца.
It might make sense to adopt fewer resolutions of a general nature, unconnected to any immediate situation. Возможно, имело бы смысл принимать меньше резолюций общего характера, не связанных с той или иной конкретной ситуацией.
It is the only body that can make binding decisions and obligations and take enforcement action. Это единственный орган, который может выносить обязательные для исполнения решения и налагать обязательства, а также принимать принудительные меры.
Establish an environment where a judge can make a fair and appropriate decision without intimidation. Создать обстановку, в которой судья мог бы принимать справедливые и надлежащие решения, не подвергаясь запугиванию.
He considered that the Danube Commission should make similar arrangements if it wished to take an active part in the amendments process. Он отметил, что Дунайская комиссия должна придерживаться такой же процедуры, если она желает принимать активное участие в процессе внесения поправок.
Empowering local groups to take part in the building and improvement of their own communities will make development projects more effective. Расширение возможностей местных групп, с тем чтобы они могли принимать участие в процессах укрепления и совершенствования своих общин, позволит повысить эффективность проектов в области развития.
However, the public authority must make an independent assessment, and not automatically accept an evaluation from an undertaking that wishes to maintain secrecy. Однако государственный орган должен провести независимую оценку, а не принимать автоматически оценку предприятия, желающего сохранить тайну.
Not taking action now will aggravate environmental impacts and will make the socio-economic costs even higher. Если не принимать мер сейчас, то это приведет к усугублению экологических последствий и повысит социально-экономические издержки.
This reflects the willingness of political parties to accept others and make integration a reality. Это свидетельствует о готовности политических партий принимать людей из других стран и добиваться практического воплощения концепции интеграции.
We need to pass and enforce legislation that will help make vehicles, roadways and drivers safer. Мы должны принимать законы, которые будут содействовать повышению безопасности автотранспортных средств, дорог и водителей, а также обеспечивать их выполнение.