Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Make - Принимать"

Примеры: Make - Принимать
The Member States should welcome such information and make use of the advice from the Secretariat, emphasized another speaker. Другой оратор подчеркнул, что государства-члены должны с благодарностью принимать такую информацию и пользоваться рекомендациями Секретариата.
Much depends on their ability and willingness to take fresh measures, make necessary compromises and act on the acknowledged need for consensual approaches. Многое зависит от их способности и готовности к тому, чтобы принимать свежие меры, идти на необходимые компромиссы и действовать исходя из уясненной необходимости в консенсусных подходах.
We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ.
Consequently, the Staff Regulations make it clear that gifts from Governments are prohibited and may not be accepted by staff members. Поэтому в Положениях о персонале четко оговорено, что получение подарков от правительств запрещается и сотрудникам не разрешается принимать их.
Youth make a strong call for the advancement of policies and legislation towards a just and sustainable world. Молодежь настоятельно призывает принимать директивные и законодательные меры в поддержку создания справедливого и экологически безопасного мира.
It cannot take binding decisions, but can only make recommendations. Она может только выносить рекомендации, но не принимать обязывающих решений.
We shall take decisions and make compromises. Мы должны принимать решения и выходить на компромиссы.
Such technologies make it easier to communicate with beneficiaries and engage them so they can fully participate in shaping our response. Такие технологии облегчают связь с бенефициарами и позволяют подключать их к работе, с тем чтобы они могли принимать полномасштабное участие в формировании нашего отклика.
They can only take note of cooperative behaviour and make recommendations to the judge, who makes the final decision on sentencing. Они могут только принимать во внимание поведение, характеризующееся таким сотрудничеством, и выносить соответствующие рекомендации судье, который принимает окончательное решение о мере наказания.
Indicators were needed to help countries make informed decisions and tailor relevant STI policies that helped upgrade their technological capabilities. Нужны показатели, которые помогут странам со знанием дела принимать решения и предметно разрабатывать соответствующую политику в области НТИ, которая будет облегчать модернизацию их технического потенциала.
First, on procedural or process-related issues pertaining to its work, the Panel will make decisions by majority vote of its members. Во-первых, по процедурным или процессуальным вопросам, касающимся ее работы, Группа будет принимать решения большинством голосов ее членов.
To provide overall guidance and make executive decisions at the senior management level, a steering committee was also established. Был также создан руководящий комитет, который будет обеспечивать общее управление и принимать исполнительные решения на высоком руководящем уровне.
The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. Инструменты совместной работы позволят группам планировать, сотрудничать, разрабатывать стратегии и принимать взвешенные решения на основе имеющейся информации.
States need to be able to define surplus stockpiles in relation to national requirements and make decisions on how to deal with them appropriately. Государства должны быть в состоянии определять избыточные запасы в сравнении с национальными потребностями и принимать решения о том, что можно надлежащим образом делать с ними.
Governments everywhere are now being compelled to revise their budgets and make arrangements to widen social safety nets. В настоящее время все правительства вынуждены пересматривать свои бюджеты и принимать меры по расширению сетки социальной безопасности.
If we are to address this problem, all of us must make such tough decisions. Чтобы справиться с этой проблемой, жесткие решения придется принимать нам всем.
A participant from Indonesia believes participation happens when policymakers consult citizens, ask the people to discuss, and make a solution together. Участник из Индонезии выразил мнение, что «участие обеспечивается, когда представители власти консультируются с гражданами, просят людей вести обсуждения и принимать совместные решения».
It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. Оно предоставляет детям, молодежи и взрослым возможность размышлять, принимать решения и жить более качественной жизнью.
We have already recalled the need to move smoothly and make safe and sound decisions acceptable to all members. Мы уже напоминали о необходимости двигаться плавно и принимать осмотрительные и рациональные решения, приемлемые для всех членов.
The notification procedure is meant to ensure that the States concerned can make an informed decision on whether to authorize a transboundary movement. Процедура уведомления призвана обеспечить, чтобы соответствующие государства могли принимать обоснованные решения о предоставлении разрешения на трансграничные перевозки.
Your mother is a grown woman who can make her own decisions. Твоя мама - взрослая женщина, и может сама принимать решения.
The Commissioner-General may additionally incur commitments and make disbursements against contributions pledged for designated projects and therefore authorize pre-financing of projects. Генеральный комиссар вправе дополнительно принимать обязательства и производить выплаты в счет взносов, объявленных на конкретные проекты, и таким образом санкционирует предварительное финансирование проектов.
That body was independent and was authorized to receive complaints from the public, carry out investigations, report findings, and make recommendations. Этот орган является независимым и правомочным принимать жалобы граждан, проводить расследования, обнародовать их результаты и выносить рекомендации.
women can make free and informed choices about childbearing; and женщины могли иметь возможность принимать свободное и осознанное решение относительно деторождения; и
Unfortunately scarcity of funds and a small staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. К сожалению, из-за стесненности в финансовых и людских ресурсах (все сотрудники работают на добровольной основе) нам очень трудно принимать участие в международных совещаниях.