Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Make - Принимать"

Примеры: Make - Принимать
You should make it with me. Ты должна принимать решение вместе со мной.
They're just things like weather, I mean, you can't make life decisions based on them. Здесь просто вещи типа погоды, знаешь. нельзя принимать жизненные решения, основываясь на этом.
As the situation in the country normalizes, the Government would make all efforts necessary to reduce its debt to the Organization as soon as possible. По мере нормализации положения в стране правительство будет принимать все необходимые меры для сокращения своей задолженности перед Организацией, как только это станет возможно.
Paradoxically, while States were asked to embark on an ambitious people-centred development agenda and make additional commitments to that effect, debt restructuring was tilted in the favour of private holders. Как ни парадоксально, в то время как государствам предлагается амбициозная повестка дня в области развития, ориентированная на интересы человека, а также рекомендуется принимать дополнительные обязательства в этом отношении, схема реструктуризации долга смещается в пользу частных держателей долговых обязательств.
The Committee was informed that understanding the totality of needs also allows UNHCR to prioritize requirements and make informed decisions on resource allocation. Комитету также сообщили, что осознание всего комплекса потребностей также позволяет УВКБ определять приоритетность потребностей и принимать аргументированные решения о выделении ресурсов.
It also provided development agencies and national authorities with information on its activities and asked for their input so that they could make independent decisions on the best strategies to adopt. Он также предоставляет учреждениям развития и национальным властям информацию о своей деятельности и испрашивает их мнение, с тем чтобы они могли принимать самостоятельные решения о выборе оптимальных стратегий.
Those of us who believe in multilateralism consider that the international organizations must foster processes in which the States can make the right decisions to achieve agreements and solve common problems. Мы, кто верит в многосторонность, считаем, что международные организации должны культивировать процессы, которые позволяли бы государствам принимать добротные решения для достижения соглашений и разрешения общих проблем.
This includes Goal 5 to improve maternal health, which requires women to be able to realize their rights and make decisions on whether or when to have children. Это включает цель 5 по улучшению охраны материнства, которая требуют наличия у женщин возможности осуществлять свои права и принимать решения о том, иметь ли детей и когда их иметь.
It shall make policy decisions affecting the overall reporting process including the creation of working groups and drafting teams. Он должен принимать политические решения, влияющие на общий процесс представления докладов, включая создание рабочих групп и групп по подготовке проектов докладов.
The high-level political forum shall make policy decisions as it carries out the following functions: Политический форум высокого уровня должен принимать политические решения в процессе выполнения следующих функций:
I said I was going to leave you alone and let you make your own decision, I'll leave you alone and let you make your own decision. Я сказал, что собираюсь оставить тебя одного и позволить тебе принимать собственные решения, поэтому я оставляю тебя и позволяю тебе самому принимать решения.
They cannot make us take a shower. Они не могут заставлять нас принимать душ.
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. Государствам следует принимать соответствующие меры для обеспечения эффективного выполнения настоящей Декларации и осуществления последующих действий в связи с ней, а также выделять на это необходимые ресурсы.
MISCA and Operation Sangaris continued to respond to situations in high-risk areas and make efforts to protect civilians, while humanitarian actors addressed the critical needs of displaced persons. АФИСМЦАР и операция «Сангарис» продолжали принимать меры в связи с обстановкой в районах высокого риска и прилагать усилия для защиты гражданских лиц, в то время как субъекты гуманитарной деятельности занимались удовлетворением неотложных потребностей перемещенных лиц.
While world leaders should discuss what must be done, each country must take the responsibility to act individually so that we make progress together. Пока мировые лидеры обсуждают, что необходимо сделать, каждая страна должна взять на себя инициативу и начать принимать меры в индивидуальном порядке, чтобы все вместе мы добились прогресса.
The United States of America urged the Government to ensure that all stakeholders could make their voices heard and participate in the political process. Соединенные Штаты Америки настоятельно призвали правительство обеспечить всем заинтересованным сторонам возможность быть услышанными и принимать участие в политических процессах.
There are also several women occupying senior positions in Government ("senior" meaning that these women can make decisions on behalf of their Head of Ministry and in some rare cases can make financial commitments). Несколько женщин занимают высокие посты в правительстве (слово "высокий" означает, что эти женщины могут принимать решения от имени главы своего министерства и в некоторых редких случаях могут брать на себя финансовые обязательства).
The Commission can also make rules regarding schemes of recruitment and procedure for the appointment of judicial officers and make provision for the exercise, performance and discharge of the functions of such Commission. Комиссия может также устанавливать правила, регулирующие порядок набора и процедуру назначения судебных чиновников, и принимать положения, касающиеся порядка работы Комиссии и выполнения ею своих функций.
The rapporteur or working group may make such contacts and take such action as may be appropriate and shall make such recommendations as necessary for further action by the Committee). Докладчик или рабочая группа могут вступать в такие контакты и принимать такие меры, которые могут потребоваться, и могут выносить такие рекомендации, какие необходимы для дальнейшей деятельности Комитета).
Danny, the entire point of me letting you make all the decisions was that you make all the decisions. Денни, весь смысл нашего партнерства был в том, чтобы я позволял тебе принимать все решения.
Women become actors for change, able to analyse their own lives, make their own decisions and take their own actions. Женщины становятся участниками процесса изменений, способными анализировать свою собственную жизнь, принимать свои собственные решения и предпринимать свои собственные действия.
You know, I sit here and let her make... questionable choices... and I say nothing because I know it's going to cost me less. Я сижу и позволяю ей принимать сомнительные решения лишь потому, что этот выбор обойдется мне дешевле.
I don't mean to intrude, but... you might want to sit with this for a few days before you make your decision. Я не хочу вмешиваться, но... может быть, вам подумать пару дней, прежде чем принимать такое решение.
You think you can make decisions for me for the rest of my life, forever. Ты думаешь, что можешь принимать за меня решения всю мою жизнь.
Well, Amy and Ashley both have to realize that they can certainly make their own decisions about almost everything at their age. Ну, Эми и Эшли должны понимать, что они могут принимать собственные решения почти по всем вопросам в их возрасте.