Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Make - Принимать"

Примеры: Make - Принимать
make legally binding decisions: to adopt administrative resolution and impose fine on the perpetrator, whether natural or legal person, governmental agency or self-governmental institution and to determine measures for the perpetrator in order to restore violated equality. принимать юридически обязательные решения: принимать в административном порядке резолюцию и налагать штраф на виновную сторону, будь то физическое или юридическое лицо, государственное агентство или самоуправляющееся учреждение, и принимать меры в отношении виновной стороны, с тем чтобы восстановить нарушенное равенство.
According to article 2 of the Labour Code, the right to work "shall be recognized as a fundamental right of each citizen; the State shall make every effort to help citizens find and remain in employment". право на труд, согласно статье 2 Кодекса о труде, "признается за каждым гражданином как основное право, при этом государство должно принимать все возможные меры для того, чтобы помочь ему найти работу и после получения - сохранить ее";
The Group may also make such arrangements as it considers appropriate for maintaining contact with interested Governments of non-member countries, with national and international non-governmental institutions, with private sector organizations and with research institutions which are not associate members; Ь) Группа может также принимать такие меры, которые она считает необходимыми для поддержания контактов с заинтересованными правительствами стран, не являющихся членами, с национальными и международными неправительственными учреждениями, с организациями частного сектора и с исследовательскими учреждениями, не являющимися ассоциированными членами;
(a) make such orders or regulations with respect to the restriction or prohibition of any of the activities referred to in subsection (2) in relation to a foreign state as the Governor General considers necessary; and а) принимать такие указы или постановления об ограничении или запрещении любых видов деятельности, предусмотренных в подразделе 2, в отношении любого иностранного государства, какие Генерал-губернатор сочтет необходимыми, и
The Chairman said, with reference to Article 12 of the Charter, that, while the Committee could not adopt any decisions or make any recommendations concerning a dispute or situation of which the Security Council was seized, it could discuss the matter. Председатель, ссылаясь на статью 12 Устава, говорит, что, хотя Комитет не может принимать какие-либо решения или выносить какие-либо рекомендации в отношении спора или ситуации, которыми занимается Совет Безопасности, он может обсуждать такой вопрос.
It was premature for the General Assembly to endorse the draft articles as "principles" or to "recommend" that States should make bilateral or regional arrangements "in accordance with" the draft articles. Генеральной Ассамблее пока не следует ни принимать проекты статей в виде «принципов», ни «рекомендовать» государствам заключать двусторонние и региональные договоренности «в соответствии» с проектами статей.
The Task Force recommended, inter alia, that the Department of Management consider whether disciplinary sanctions should be pursued against the staff members, and that the staff members and the Department make restitution to the trust fund for any losses. Целевая группа, в частности, рекомендовала Департаменту по вопросам управления рассмотреть вопрос о том, следует ли принимать против сотрудников дисциплинарные меры, а сотрудникам и Департаменту возместить любые потери Целевого фонда.
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Кроме того, они будут принимать участие в подготовке справочных материалов для официальных поездок старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и оформлять проездные документы для сотрудников-референтов и старших должностных лиц.
In developing the performance indicators the shall take into consideration related work activities under the Convention and other relevant bodies and make its final report available at the thirtieth session of the subsidiary bodies; должен при разработке показателей результативности принимать во внимание текущую смежную деятельность, осуществляемую в соответствии с Конвенцией и в рамках других соответствующих органов, и должен представить свой заключительный доклад на тридцатой сессии вспомогательных органов];
When you are Abbot, you may make the decisions, but until then you will do as I say. Когда ты станешь аббатом, ты будешь принимать решения, но до этого, ты будешь делать то, что сказал я
(a) The right of girls and young women to participate and make free, informed decisions in all aspects of their lives, including in economic, labour, family and community spheres; право девочек и молодых женщин участвовать в определении всех аспектов их собственной жизни, в том числе в экономической, трудовой, семейной и общинной сферах, и принимать в этой связи свободные и информированные решения;
introductions of technological preparation in high school with the purpose of development in pupils of new abilities and skills, including skills to project, make decisions and to perform creative work, to support a high level of innovations; введения технологической подготовки в средней школе с целью развития у учащихся новых способностей и умений, включая умения проектировать, принимать решения и выполнять творческую работу, поддерживать высокий уровень инноваций;
(b) Authorities should make use of all measures available to them through the public media and education systems to raise the awareness of the community about the dangers of drug abuse and to encourage the participation of the community in the fight against drugs; Ь) органам власти следует принимать все возможные меры с помощью средств массовой информации и систем образования, с тем чтобы повысить уровень осведомленности общин об опасностях, связанных со злоупотреблением наркотиками, и поощрять их вовлечение в борьбу против наркотиков;
(a) Designate personnel who may make commitments on behalf of UNOPS and shall ensure that the procurement activities are carried out in accordance with these Financial Regulations and Rules and in compliance with the policies and procedures on procurement promulgated by the Executive Chief Procurement Officer; and а) назначает сотрудников, которые могут принимать обязательства от имени ЮНОПС и обеспечивают, чтобы закупочная деятельность осуществлялась в соответствии с настоящими Финансовыми положениями и правилами и при соблюдении политики и процедур в отношении закупок, установленных Главным административным сотрудником по закупкам;
The United Nations may make provisions for rotating the equipment after every four to five years that are mutually agreed between the United Nations and the troop/police contributors after it is duly inspected by a technical team; Организация Объединенных Наций может принимать меры для ротации имущества каждые четыре-пять лет по взаимной договоренности между Организацией Объединенных Наций и страной, предоставляющей войска/полицейские силы, после проведения его надлежащей инспекции технической группой;
(c) The President of the Security Council should make the necessary arrangements to ensure that the meetings with troop-contributing countries and other countries contributing to peacekeeping operations are held at a time that allows those countries to adequately consider the relevant reports of the Secretary-General. с) Председатель Совета Безопасности должен принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы заседания со странами, предоставляющими войска, и другими странами, участвующими в операциях по поддержанию мира, проводились в такое время, которое позволяло бы этим странам должным образом рассматривать соответствующие доклады Генерального секретаря.
Section 48 (1) of the Constitution states: "Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of Barbados." Статья 48 (1) Конституции гласит: "При условии соблюдения положений настоящей Конституции парламент может принимать законы в интересах мира, правопорядка и законного управления Барбадосом".
Recognising that codes of conduct should help individuals make decisions and take action in accordance with the purposes and objectives of the Convention, it was suggested that codes of conduct should: Признавая, что кодексы поведения должны помогать индивидам принимать решения и предпринимать действия в соответствии с целями и задачами Конвенции, было предположено, что кодексы поведения должны:
(a) All stages of the asset-recovery process should be understood as comprising mutual responsibilities of States, which should make every effort to achieve the return of funds of illicit origin to the countries of origin. а) следует исходить из понимания, что все этапы процесса возвращения активов влекут взаимную ответственность государств, которым следует принимать все усилия обеспечения возвращения средств незаконного происхождения в страны происхождения.
(a) The President of the General Assembly should make every effort to ensure that the general debate proceeds in a methodical and regular manner, and should close the list of speakers, with the consent of the Assembly, as soon as he considers it feasible; а) Председатель Генеральной Ассамблеи должен принимать все меры для обеспечения того, чтобы общие прения проводились систематически и в установленном порядке, и с согласия Ассамблеи прекращать запись ораторов, как только он сочтет это возможным;
That I didn't do much as president last year, and if you help me win again this year, I promise to do exactly the same thing, which means I'll be president, and you can make all the boring decisions. и если ты поможешь мне опять выиграть в этом году, я обещаю, что буду продолжать в том же духе, то есть я буду президентом, а ты сможешь принимать все эти скучные решения.
Make policy decisions to support delivery of the project. принимать политические решения в поддержку реализации проекта.
92.70. Make further efforts to improve conditions in penitentiary institutions (Bosnia and Herzegovina); 92.70 принимать дальнейшие меры по улучшению условий в пенитенциарных учреждениях (Босния и Герцеговина);
(b) Make decisions without consideration as to personal gain; Ь) принимать решения без учета личной выгоды;
(a) Make such provision as may be necessary to enable the Secretariat to carry out its duties, and adopt financial provisions; а) принимать такие меры, какие могут оказаться необходимыми для обеспечения Секретариату возможности выполнять его обязанности;