| I think that you and Ben better make your own decisions when it comes to Amy, and leave Adrian out of it. | Думаю вам с Беном лучше принимать собственные решения, когда дело касается Эми, и оставить Эдриан в покое. | 
| I hesitate to remind you but this is my house, Robert's and mine, and we will make the decision. | Мне жаль, но позвольте напомнить вам, что это - мой дом, наш с Робертом, и решение принимать нам. | 
| Well, this is the moment you make your choice. Remember? | Настал момент тебе принимать решение, помнишь? | 
| You really think she can make the tough calls? | Ты действительно думаешь, что она готова принимать сложные решения. | 
| That's why you need to take your time now... Really get to know yourself before you make any decisions... | Поэтому сейчас тебе нужно потратить время на то, чтобы понять себя перед тем, как принимать новые решения... | 
| Shane says my good intentions are making us weaker, that I can't make the hard decisions for the good of the group. | Шейн говорит, что мои добрые намерения делают нас слабее, Что я не могу принимать тяжелые решения во благо группы. | 
| All members can make contributions and participate in the meetings of the TMG, its Working Groups and Project Teams. | Все члены могут вносить свой вклад и принимать участие в совещаниях ГММ, ее рабочих групп и проектных групп. | 
| The primary role of the committee is to report and make recommendations to the treaty's governing body for it to decide upon and take appropriate action. | Главными функциями комитета являются подготовка докладов и формулирование рекомендаций для руководящего органа соответствующего договора с тем, чтобы тот мог принимать решения и соответствующие меры. | 
| With which countries has Colombia concluded the bilateral instruments which make it possible to take concerted action against terrorism mentioned in paragraph 111 of the report. | С какими странами Колумбия заключила двусторонние соглашения, позволяющие принимать согласованные меры по борьбе с терроризмом, о которых идет речь в пункте 111 ее доклада. | 
| That this implies A and B would both make and accept payment of Rs1000 or $ 50, as the case May be, after six months. | Что это означает, А и Б будут делать и принимать оплату Rs1000 или $ 50, в случае Может быть, через шесть месяцев. | 
| In other words, governments should establish bailout policies before the need to intervene arises, rather than make ad hoc decisions when financial firms get into trouble. | Другими словами, правительства должны утверждать политику помощи финансовым учреждениям до того, как возникнет необходимость вмешательства, а не принимать специальные решения, когда финансовые фирмы попадают в беду. | 
| Development partners should make concrete efforts towards compliance with their commitment to provide 0.7 per cent of gross national product as official development assistance to developing countries. | Партнеры в области развития должны принимать конкретные меры по выполнению своего обязательства в отношении отчисления развивающимся странам 0,7 процента валового внутреннего продукта на оказание официальной помощи в целях развития. | 
| I'm not sure that I can make... | Не думаю что я могу принимать решение - | 
| It improves memory, it sharpens brain function, and it helps a person make really, really good decisions. | Они улучшают память, функции мозга, помогают человеку принимать действительно верные решения. | 
| He can make his own choices, but, in the meantime, there's a baby here that needs you, Harry. | Он может сам принимать решения, но в то же время, здесь есть ребенок, который в тебе нуждается, Гарри. | 
| And if one day we can say that cheese and chocolate help us make better decisions, count me in. | И если в один прекрасный день мы сможем сказать, что сыр и шоколад помогают нам принимать правильные решения, можете на меня рассчитывать. | 
| How can he make decisions in such a condition? | Как в подобном состоянии он может принимать решения? | 
| I don't need the respect of a man, a boy, who can't accept that a girl can make her own decisions in life. | Я не нуждаюсь в уважении мужчины, парня, неспособного признать, что девушка может сама принимать решения. | 
| Could we at least review my list before we make any drastic decisions? | Может сперва просмотрим список, прежде чем принимать поспешные решения? | 
| Is it really so important that you make every decision? | Тебе так важно самой принимать каждое решение? | 
| And once we get those diplomas, the decisions that we make after that are all up to us. | Как только мы получим эти дипломы, то сможем принимать решения самостоятельно. | 
| Yes, well, I don't make those decisions. | Да, но решение принимать не мне. | 
| And nobody should make a decision out of devotion to States which are stronger or whose help is needed. | И никто не должен принимать решение, руководствуясь преданностью государствам, которые являются более сильными или помощь которых необходима. | 
| According to another view, the Court itself should make the final determination of jurisdiction, but in accordance with precise criteria set out in the Statute. | Согласно другой точке зрения, Суд сам должен принимать окончательное решение относительно юрисдикции, однако в соответствии с четкими критериями, изложенными в Уставе. | 
| If the association is registered, it can obtain rights, make commitments and function as a party in court and in dealings with other authorities. | Если ассоциация проходит регистрацию, она может получать права, принимать на себя обязательства и выступать в качестве стороны в судебных разбирательствах и в отношениях с другими органами власти. |