Access to sources of financing should make it possible for developing countries to participate further in efforts to combat climate change. |
Доступ к источникам финансирования должен позволить развивающимся странам принимать дальнейшее участие в усилиях по борьбе с изменением климата. |
It is a means whereby indigenous peoples make the rules and decisions for themselves. |
Оно представляет собой механизм, который позволяет коренным народам устанавливать правила и самостоятельно принимать решения по касающимся их вопросам. |
He and his team would make every effort to facilitate the important work of the Committee, which they stood ready to serve. |
Оратор и его сотрудники сделают все возможное для оказания содействия важной работе Комитета, в которой они готовы принимать участие. |
In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. |
Чтобы преуспеть, КР следует прилагать комбинированные усилия и принимать в расчет озабоченности всех ее членов. |
I don't think that's a decision you can make. |
Думаю, это решение принимать не тебе. |
I doubt you can make that decision. |
Сомневаюсь, что вы можете принимать такое решение. |
You must make these decisions all the time. |
Вы должны принимать эти решения постоянно. |
You're supposed to realize they are adults and that can make their own decisions. |
Ты должен понять, что они взрослые и могут сами принимать решение. |
Ma'am, Nash can make his own decisions. |
Мэм, Наш сам в состоянии принимать решения. |
We will make this decision on the statutes of the State of Utah, and not your desires. |
Мы будем принимать это решение исходя из устава штата Юта и Вашей воли. |
So let's all act like grownups, make the hard choices, and salvage what we can. |
Так что давай вести себя как взрослые, принимать тяжёлые решения и спасать то, что можем. |
If nothing else, it makes you make bad decisions. |
И еще, он заставляет тебя принимать плохие решения. |
You can't make that choice for him. |
Вы не могли принимать за него такое решение. |
It's that you don't let me make any decisions. |
В том, что ты не позволяешь мне принимать решения. |
From now on, you make your own, cool-headed decisions. |
Отныне ты вольна принимать свои собственные обдуманные решения. |
When you Te crazy... you sometimes have to let your hands make decisions for you. |
Когда ты безумна, иногда приходится давать рукам принимать за тебя решения. |
Don't make such a thing of it. |
Не надо принимать это близко к сердцу. |
Zoe's a wise young woman, and she can make her own decisions. |
Зоуи умная молодая женщина, и сама может принимать решения. |
That I'd hope in the throes of this day you'd not make any final decision. |
Надеюсь, ты не будешь принимать окончательных решений в этот скорбный день. |
You cannot make his choices for him. |
Ты не можешь принимать решения за него. |
He's a big boy, he can make his own decisions. |
Он большой мальчик и может принимать свои собственные решения. |
All I am saying is that you need not make any decisions today. |
Всё, что я хочу сказать - Вам сегодня не стоит принимать какие-либо решения. |
I mean, I just knew I could make these choices for me. |
В том смысле, что я понимала: я вправе принимать решения за себя. |
I know you feel out of control, but sometimes other people make the decisions. |
Я знаю, ты вышла из себя, но иногда другие люди могут принимать решения. |
But let's not make snap judgments, please. |
Но, пожалуйста, давайте не будем принимать необдуманных решений. |