These have made radical proposals to eliminate some bodies and to make certain improvements. |
Внесены радикальные предложения о ликвидации некоторых органов и о внесении определенных улучшений в работу. |
With regard to the rights of the ethnic minorities, important changes were made in the 1991 Constitution. |
В Конституцию 1991 года были внесены существенные изменения, касающиеся прав этнических меньшинств. |
In order to bring them onto sound legal and constitutional ground, certain modifications had been made in January 1996. |
С тем чтобы подвести под них надежную правовую и конституционную основу, в январе 1996 года были внесены определенные изменения. |
All of the amendments to the 100 series had been made to implement prior decisions of the General Assembly. |
Все поправки к серии 100 были внесены в целях осуществления предыдущих решений Генеральной Ассамблеи. |
For the first time, proposals are made for ways to use censuses to follow up international conferences. |
Впервые внесены предложения о методах использования переписей в контексте последующих мероприятий по итогам международных конференций. |
Modifications have been made in the contents of parts one, two and three. |
Изменения были внесены в первую, вторую и третью части. |
Certain amendments have been made to the report in light of the comments received. |
С учетом этих замечаний в доклад были внесены некоторые поправки. |
The preparation of detailed documentation regarding all changes made to the presently published series is planned. |
Планируется разработать подробную документацию о всех изменениях, которые будут внесены в публикуемые в настоящее время ряды данных. |
It made important innovations in the area of population and gender. |
На ней были внесены важные новшества в демографическую и гендерную сферы. |
The CHAIRMAN said that various proposals had been made and he planned to hold consultations before submitting a draft decision to the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что были внесены различные предложения и что он намерен провести консультации, прежде чем представить проект решения Комитету. |
Subsequent to the change of Government in 1997, further amendments have been made. |
После смены правительства в 1997 году в Закон были внесены дополнительные поправки. |
Specific provisions have been made in the law to prevent the executive from interfering with the judiciary. |
В законодательство были внесены особые положения, исключающие вмешательство исполнительной власти в сферу деятельности судебной власти. |
Three sets of additional suggestions were made. |
Были внесены три группы дополнительных предложений. |
Substantial improvements had been made with regard to agricultural products. |
Были внесены существенные улучшения, затронувшие сельскохозяйственную продукцию. |
These amendments were made to reflect the increased number of judges and to expedite trial proceedings. |
Эти поправки были внесены с тем, чтобы отразить увеличение числа судей и ускорить судебное разбирательство. |
(Following the implementation of the ECE Plan of Action, substantial revisions were made with respect to this subprogramme. |
(После осуществления Плана действий ЕЭК в эту подпрограмму были внесены существенные изменения. |
Significant improvements were also made in the Office's publication programme. |
Значительные усовершенствования были внесены также в программу публикаций Управления. |
Certain technical changes have recently been made, or are currently in preparation, in the relevant law of the Overseas Territories. |
В соответствующее законодательство заморских территорий недавно были внесены или в настоящее время готовятся некоторые технические изменения. |
Amendments had been made to the country's criminal legislation, in particular to the provisions of illegal earnings. |
В уголовное законодательство внесены поправки, в частности в положения, касающиеся незаконных доходов. |
We are certain that the promises of contributions they made at that meeting will very rapidly materialize. |
Мы убеждены, что объявленные ими на этом совещании взносы будут очень скоро внесены. |
Amendments had also been made to national legislation and municipal decrees. |
Также были внесены поправки в национальное законодательство и муниципальные декреты. |
Since that time, concrete proposals have been made by various delegations. |
За это время рядом делегаций были внесены конкретные предложения. |
Partial modifications had been made, but they were not always easy to consult. |
Хотя в них и были внесены частичные изменения, они не всегда поддаются ясному толкованию. |
Minor adjustments have been made to the specific rules governing the fiscal budget. |
Небольшие корректировки были внесены в конкретные правила, касающиеся доходной части бюджета. |
Some adjustments were made after careful and very detailed data analysis of annual financial reports. |
После тщательного и весьма подробного анализа годовых финансовых ведомостей были внесены некоторые коррективы. |