Other changes of a technical nature, aimed at removing existing shortcomings, have also been made to the Code. |
В Избирательный Кодекс также внесены другие изменения, носящие технический характер и направленные на устранение существовавших недостатков. |
However, based on the UNECE recommendations a few changes have been made to the definition of residence rules. |
Однако исходя из рекомендаций ЕЭК ООН в определение правил места проживания были внесены некоторые изменения. |
Recommendations were made for combating terrorism and for cross-border regional security cooperation, including joint patrols and information-sharing. |
Были внесены рекомендации, касающиеся борьбы с терроризмом и трансграничного сотрудничества в целях обеспечения региональной безопасности, включая совместное патрулирование и обмен информацией. |
Additional modifications to the draft recommendations were made as a result of discussions at that meeting. |
По итогам состоявшихся на этом совещании обсуждений в проект рекомендаций были внесены дополнительные изменения. |
During the reporting period, some amendments were made to the State Pension Insurance Act. |
В течение отчетного периода некоторые изменения были внесены в Закон о государственном пенсионном страховании. |
Additional minor administrative changes were made to the organizations constitution and by-laws (attached) to provide for greater clarity. |
Дополнительные незначительные административные изменения были внесены в устав и положения организации (прилагаются) для повышения степени прозрачности. |
The same amendments were made to the standards for apples and plums. |
Аналогичные поправки были внесены в стандарты на яблоки и сливы. |
Changes have been made to the programme, as indicated below. |
В программу были внесены следующие изменения. |
To apply the J-F method to the Australian economy, two important modifications have been made to the original J-F framework. |
С тем чтобы применить метод Йоргенсона-Фраумени к экономике Австралии в его первоначальную структуру были внесены два важных изменения. |
The proposals were made after consideration of all options and on the basis of natural, technogenic and public safety considerations. |
Предложения были внесены после изучения всех вариантов с учетом природных, техногенных факторов и соображений безопасности населения. |
New proposals were made that tackled the economic and financial dimensions of the property issue. |
Были внесены новые предложения, касающиеся экономического и финансового аспектов вопроса о собственности. |
Proposals were made to amend the draft budget in the light of the difficult global financial situation. |
Были внесены предложения об изменении проекта бюджета с учетом сложной финансовой ситуации в мире. |
Amendments and additions have been made to the Code of Criminal Procedure and the Code of Administrative Offences. |
Изменения и дополнения внесены в Уголовно-процессуальный кодекс и Кодекс об административных правонарушениях. |
With respect to subparagraph 1 (c), various suggestions were made. |
Применительно к подпункту 1 (с) были внесены различные предложения. |
In November 2008, amendments were made to the Criminal Code to increase criminal liability for these acts. |
В ноябре 2008 года в УК РФ внесены изменения, предусматривающие усиление уголовной ответственности за указанные противоправные действия. |
The drafting group took into account many of the valuable proposals that were made at the seventh session of the Advisory Committee. |
Редакционная группа приняла во внимание многие ценные предложения, которые были внесены на седьмой сессии Консультативного комитета. |
CoE ACFC noted the failure to change the current legislation, which made it extremely difficult to punish hate speech. |
ККРК СЕ отметил, что в действующее законодательство не были внесены изменения, в связи с чем крайне сложно наказывать лиц, виновных в выступлении с речами, разжигающими вражду. |
Substantial drafting changes were made in order to take into account the new situation created by the earthquake. |
С учетом новой ситуации, возникшей в результате землетрясения, в план подготовки документа были внесены значительные коррективы. |
Extensive amendments were made to the asylum chapter of the Act on Foreigners in 2010. |
В 2010 году в главу Закона об иностранцах, касающуюся предоставления убежища, были внесены большие изменения. |
Certain administrative adaptations have been made to facilitate the registration of foreign students who at the time do not possess appropriate official documents. |
Были внесены некоторые административные изменения с целью упростить регистрацию иностранных студентов, которые во время регистрации не имеют соответствующих официальных документов. |
In 2011, contributions to the Fellowship fund were made by Argentina, Cyprus, Finland, Ireland, Monaco and Slovenia. |
В 2011 году взносы в фонд стипендии были внесены Аргентиной, Ирландией, Кипром, Монако, Словенией и Финляндией. |
The Commission may wish to note that further proposals were made at the closing of the session regarding article 41. |
Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в конце данной сессии были внесены дополнительные предложения в отношении статьи 41. |
It had examined certain aspects of the financial regulations and some changes had been made. |
Она рассмотрела ряд аспектов финансовых положений, в которые были внесены некоторые изменения. |
These changes were made to prevent discrimination as defined in the Covenant. |
Эти изменения были внесены в соответствии с Пактом во избежание дискриминации. |
While improvements were made to the draft legislation, it does not comply with international standards. |
В законопроект были внесены усовершенствования, однако он не отвечает международным стандартам. |