| Substantive proposals were made on this issue. | Были внесены существенно важные предложения по этому вопросу. | 
| Amendments were also made to the Rules at the twenty-sixth plenary session, held in July 2002. | Поправки также были внесены в Правила на двадцать шестой пленарной сессии, состоявшейся в июле 2002 года. | 
| While many improvements have been made, more are needed, and in the following discussion I venture some suggestions. | Хотя многие улучшения уже внесены, необходимо добиваться большего, и ниже я излагаю несколько предложений. | 
| A number of suggestions were made regarding the stated purpose of obtaining post-commencement finance. | В отношении указанной цели обеспечения финансирования после открытия производства были внесены несколько предложений. | 
| A number of suggestions were made regarding the substance of paragraph (3). | В отношении содержания пункта 3 были внесены несколько предложений. | 
| A number of corrections and amendments were made on the basis of comments by OICA and the representative of Sweden. | На основе замечаний МОПАП и представителя Швеции в текст были внесены некоторые исправления и изменения редакционного характера. | 
| Valuable proposals were made during several informal consultations for improvement of the text and agreement was reached on all paragraphs. | В ходе нескольких проведенных неофициальных консультаций были внесены ценные предложения по улучшению текста, и согласие в конечном итоге было достигнуто по всем пунктам. | 
| We have also noted that some modifications were made in the Spanish text, and they were done without the knowledge of the co-sponsors. | Мы также отметили, что некоторые изменения были внесены в испанский текст и что это было сделано без согласования с соавторами. | 
| However, modifications have been made to the text, particularly to take account of certain developments that are under way. | Однако в этот документ были внесены изменения, в частности, с учетом конкретных происходящих в настоящее время событий. | 
| As a result of the consultations, the following revisions had been made in the text. | В результате консультаций в текст были внесены следующие поправки. | 
| Additional suggestions on how to improve the Conference were also made. | Кроме того, были внесены дополнительные предложения по усовершенствованию деятельности Конференции. | 
| Valuable proposals were made for the improvement of the text, and agreement was reached on all paragraphs. | В целях улучшения текста были внесены ценные предложения, и достигнуто согласие в отношении всех его пунктов. | 
| Let me briefly comment on the few changes and additions made to the text of the draft resolution. | Позвольте мне высказать краткие замечания относительно тех немногочисленных изменений и дополнений, которые были внесены в текст проекта резолюции. | 
| We welcome the amendments that the sponsors have made to the text. | Мы с удовлетворением отмечаем поправки, которые были внесены авторами в этот текст. | 
| Appropriate changes have been made to the country's laws to take account of the views and recommendations of international organizations. | Следует отметить, что соответствующие изменения в национальном законодательстве были внесены с учетом мнений и рекомендаций международных организаций. | 
| I would like to welcome the improvements that have been made in the working methods of the Council. | Я хотел бы также сказать, что поддерживаю те усовершенствования, которые были внесены в методы работы Совета. | 
| Tens and even hundreds of proposals have been made and considered. | Были внесены и рассмотрены десятки и даже сотни предложений. | 
| Prior to the ratification of the international conventions relating to terrorism, corresponding adjustments had been made in the relevant national laws and regulations. | До ратификации международных конвенций, касающихся терроризма, в соответствующие национальные законы и положения были внесены необходимые поправки. | 
| In 2001, significant changes were made to the Portfolio to improve its value. | В 2001 году для повышения значимости портфеля в него были внесены существенные изменения. | 
| Proposals were made on how to work most efficiently in the coming years. | Были внесены предложения в отношении того, как обеспечить наибольшую эффективность работы на ближайшие годы. | 
| Important amendments to the Citizenship Act were made in 1998, which considerably simplified the procedures for acquiring Estonian citizenship for minors. | В 1998 году в Закон о гражданстве были внесены важные поправки, которые существенно упростили процедуры приобретения эстонского гражданства для несовершеннолетних. | 
| The following specific proposals were made: | Если говорить конкретно, то были внесены следующие предложения: | 
| In preparation for these elections considerable amendments to the Law on Election of Members of the National Assembly were made in August 2002. | В порядке подготовки к этим выборам в августе 2002 года в Закон о выборах в депутаты Национального собрания были внесены важные поправки. | 
| These proposals were made to enable us to complete the ICTR mandate by the years 2007 and 2008. | Эти предложения были внесены с целью обеспечить завершение выполнения мандата МУТР к 2007 и 2008 годам. | 
| On 31 December 1997, certain additions were made to the Criminal Code. | 31 декабря 1997 года в УК были внесены дополнения. |