Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
While at that point formal action was yet to be taken with regard to the approval of the specific programme budget implications and revised estimates, suggestions were made for consideration, so that the overall level of charges would be within the level of the contingency fund. Хотя на тот момент еще не было принято официального решения об утверждении конкретных последствий для бюджета по программам и пересмотренной сметы, на рассмотрение были внесены предложения, с тем чтобы общий размер расходов оставался в пределах объема резервного фонда.
The reform refocused the ECE programme of work around a number of priorities, and the following changes were made to implement the new programme direction: Вследствие реформы программа работы ЕЭК была перестроена с учетом ряда приоритетов. и для переориентации программы в нее были внесены следующие изменения:
although improvements have been made in environmental accounting over the last decades, there are still some methodological and practical problems linked with the development of environmental accounts; Ь) хотя за последние десятилетия в экологический учет были внесены усовершенствования, по-прежнему существуют некоторые методологические и практические проблемы, связанные с разработкой экологических счетов;
Further refinements have been made in the linkages between risks, deficiency category and causes and in the statistical design of the risk model (annex 1 provides an overview of the risk linkages). Дополнительно были внесены уточнения лишь в связи между рисками, категории недостатков и причинные факторы, а также в статистическо-проекционную модель рисков (приложение 1 дает общее представление о существующих связях между рисками).
The main changes that it made to the text submitted to it by the Government were as follows: Ниже перечислены основные изменения, которые были внесены палатами парламента в проект, представленный правительством Швейцарии:
Important improvements to the Process have been made under India's stewardship, including the endorsement of interim measures to address serious instances of non-compliance and further systematization of the work of the Kimberley Process through the development of transparent rules and procedures. Под руководством Индии в Процесс были внесены важные улучшения, включая одобрение временных мер по решению серьезных проблем несоблюдения требований и по дальнейшей систематизации работы Кимберлийского процесса на основе развития транспарентных правил и процедур.
The parliament drafted several bills, which were reviewed by the Council, passed the ad hoc Judicial and Legal Council Act and made significant amendments to the Courts and Judges Act, in accordance with the plan. Согласно Плану были подготовлены ряд законопроектов, проведена их экспертиза в Совете Европы, Парламентом страны принят специальный закон "О Судебно-Правовом Совете", внесены существенные изменения в Закон "О судах и судьях".
At the meeting, participants considered organizational arrangements and the draft programme of work of the seventeenth session of the Commission, including arrangements for the thematic discussion, and conducted a preliminary review of draft resolutions that had been made available in advance of and at the meeting. На этом заседании участники рассмотрели организационные меры и проект программы работы семнадцатой сессии Комиссии, включая вопросы организации тематических обсуждений, и провели предварительный обзор проектов резолюций, которые были внесены до этого заседания и в его ходе.
The expert would also like to know what changes had been made to the Immigration Control Act, and what their practical effects were, in particular on the exercise of their fundamental rights by refugees and asylum seekers. Эксперт также хотел бы знать, какие изменения были внесены в Закон о контроле иммиграции и какие практические результаты они принесли, в частности, в плане осуществления беженцами и просителями убежища их основных прав.
Meetings had been held with advisers from the National Assembly's Health Commission in order to promote approval of the Traditional Medicines and Therapies Bill, and amendments had been made to the bill to ensure that it complemented existing services. Проведены совещания с советниками из Комиссии по вопросам здравоохранения Национальной ассамблеи, с тем чтобы способствовать одобрению законопроекта о традиционной медицине и терапии, и в этот законопроект внесены поправки с тем, чтобы обеспечить дополнение им существующих медицинских услуг.
The comments by the communicant were taken into account by the Committee by the Committee at its nineteenth meeting, to the effect that some minor changes were made in the draft findings. Представленные автором сообщения замечания были приняты во внимание Комитетом на его 19-м совещании, и в этой связи в проект выводов были внесены незначительные изменения.
A number of sections of the guidance document were reviewed; substantial revisions were made to the sections relating to local website maintenance, photo requirements and video guidelines Был пересмотрен ряд разделов документа с рекомендациями; существенные изменения были внесены в разделы, касающиеся ведения собственных веб-сайтов, требований в отношении фотоматериалов и рекомендаций в отношении видеоматериалов
According to UNHCR, these proposals were made with a view to aligning the language with that of the financial rules of some other agencies that did not make specific reference to OIOS or the Board of Auditors. По информации УВКБ, эти предложения были внесены с целью согласования текста правил с формулировками финансовых правил некоторых других учреждений, в которых не содержится прямого упоминания УСВН или Комиссии ревизоров.
But while there are 345 individuals on the List, requests under resolution 1452 (2002) have been made for just 23 persons, and by only eight States (all but two from Europe). Однако в перечень внесены 345 физических лиц, а просьбы в соответствии с резолюцией 1452 (2002) были представлены лишь в отношении 23, причем лишь восьмью государствами (из которых лишь два находятся не в Европе).
(c) The Executive Board will take action on the new programme at such time as the adjustments required under paragraphs 1 and 2 have been made; с) принятие Исполнительным советом решения по новой программе после того, как будут внесены необходимые изменения, предусмотренные в пунктах 1 и 2;
A letter from the Press Department stated that the grounds for refusal were the poor financial situation of the paper, as well as the fact that no changes had been made to the aims and objectives contained in the newspaper's statutes. В письме Отдела по вопросам печати указывалось, что основаниями для отказа являлись сложное финансовое положение газеты, а также тот факт, что не были внесены изменения в цели и задачи, содержащиеся в уставе газеты.
It is mostly carried over from previous submissions for the Information Technology Services Division and does not provide complete information on the legislative authority and mandates for the programme or explain sufficiently the structural changes that have already been made or are planned. Информация в основном перенесена из предыдущих документов по Отделу информационно-технического обслуживания и не дает полного представления о юридическом основании и решениях директивных органов, положенных в основу программы, и не дает достаточного объяснения структурных изменений, которые уже внесены или планируются в будущем.
Finally, it is probably true to say that, whatever adjustments are made to the intergovernmental machinery, the success of the intergovernmental process will ultimately depend on renewed commitment by all stakeholders, in particular member States and the secretariat. И наконец, по всей видимости, независимо от того, какие изменения будут внесены в межправительственный механизм, успех межправительственного процесса в конечном счете будет зависеть от неизменной приверженности всех заинтересованных сторон, и в частности государств-членов и секретариата поставленным целям.
In 2008, amendments were made to the statute of the Ministry of Labour and Social Affairs that expand its functions in the area of combating domestic violence, in particular in relation to formulating measures to prevent domestic violence and provide social protection for victims. В 2008г. в устав министерства труда и социальных вопросов были внесены изменения, расширяющие функции ведомства в направлении борьбы с семейным насилием, в частности, выработки мер для предотвращения семейного насилия и социальной защиты пострадавших.
Amendments were made to the regulations governing the operation of the penitentiary system, including conditions of detention in penitentiary institutions and, at the same time, a number of laws were passed, in particular the new Enforcement Code. В правовые нормы, регулирующие деятельность пенитенциарной системы, включая условия содержания в пенитенциарных учреждениях, были внесены изменения одновременно с принятием ряда законов, в особенности нового Исполнительного кодекса.
He added that some good contributions had been made by NGOs. Given the importance of the issue, he could summarize his remarks in a working paper for the benefit of the next Coordinator. Ввиду важности этого вопроса, он добавляет, что интересные вклады были внесены со стороны НПО и что и он сам вполне готов составить для своего преемника рабочий документ, синтезирующий их замечания.
Amendments adopted to the social security system had made allowances in pension calculations for periods of education or time spent on a child's schooling or caring for disabled relatives. В результате изменений в системе социального обеспечения внесены поправки при исчислении пенсии на периоды учебы или на период учебы ребенка или ухода за родственниками-инвалидами.
After the amendments were made to the Law in accordance with suggestions of Venice Commission, in its final opinion the Law was considered to be in line with European standards. После того, как в этот Закон были внесены изменения в соответствии с предложениями Венецианской комиссии, данный закон, по ее мнению, полностью отвечает европейским стандартам.
Amendments were made in the Law on Prevention of Corruption, the Law on Conflict of Interests, as well as the Law on Management of Confiscated Assets. Были внесены поправки в закон о предотвращении коррупции, закон о конфликте интересов, а также в закон о распоряжении конфискованным имуществом.
The draft decisions have been reformatted in accordance with documentation and editorial standards of the United Nations and UNFCCC; for example, changes have been made to styles of headings, and to the alignment of subparagraphs and footnotes. Формат проектов решений был изменен в соответствии с документационными и редакционными нормами Организации Объединенных Наций и РКИКООН; например, изменения были внесены в шрифт заголовков и расположение подпунктов и сносок.