| In 1986, further amendments were made to the Ontario Human Rights Code. | В 1986 году в Кодекс прав человека провинции Онтарио были внесены дополнительные поправки. | 
| The Group is awaiting a reaction from other members of the Conference to the proposals that have been made in this regard. | Группа ожидает реакции от других членов Конференции на предложения, которые были внесены в этом отношении. | 
| To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail. | Были внесены различные соответствующие предложения, однако, к сожалению, безрезультатно. | 
| For example, amendments have been made to the legislative instruments regulating the system for granting leave to care for infants and young children. | Так, например, внесены изменения в законодательные акты, регулирующие порядок предоставления отпусков по уходу за малолетними детьми. | 
| Changes of an editorial nature had been made in paragraph 8. | Изменения редакционного характера были внесены в пункт 8. | 
| It was the staff development programmes which had been established and the changes made in the recruitment system to eliminate unnecessary steps. | Речь также идет о созданных программах повышения квалификации персонала и о тех изменениях, которые внесены в систему набора кадров с целью устранения ненужных этапов. | 
| Very significant changes have been made to the draft that was originally introduced last December. | В проект, который был первоначально представлен в декабре прошлого года, были внесены существенные изменения. | 
| When this amendment was drafted, improvements of form and additional clarifications were made to the existing provisions. | В процессе этого изменения действующие положения были улучшены и в них были внесены дополнительные уточнения. | 
| Editorial changes only were made by the secretariat. | Секретариатом были внесены только редакционные изменения. | 
| Only minor amendments have been made to it since it was imported into the country. | С момента транспонирования этого закона в страну в него были внесены лишь незначительные поправки. | 
| Following the adoption of these recommendations, the Committee became aware that these changes to the Constitution of Armenia had been made. | После принятия этих рекомендаций Комитету стало известно, что выупомянутые изменения были внесены в Конституцию Армении. | 
| The further minor revision to the final sentence of the article has been made for reasons of style. | По редакционным соображениям в заключительное предложение данной статьи были внесены дополнительные незначительные изменения. | 
| Various proposals were made in respect of that provision. | В отношении этого положения были внесены различные предложения. | 
| Proposals regarding this article were made by Algeria and France. | Предложения в отношении этой статьи были внесены Алжиром и Францией. | 
| Some 28 additions, revisions and deletions were made in the text. | В текст были внесены дополнения, исправления, часть положений были изъяты - всего было сделано 28 исправлений. | 
| Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to more accurately reflect UNFPA operations. | С тем чтобы облегчить понимание финансовых ведомостей и чтобы они более точно отражали операции ЮНФПА, в формат их представления были внесены определенные изменения. | 
| No adjustments relating to prior periods were made to the opening balance. | В начальное сальдо не были внесены какие-либо корректировки, относящиеся к предыдущим периодам. | 
| The Acting President: The corrections will be duly made. | Исполняющий обязанности Председателя: Коррективы будут внесены должным образом. | 
| Additional changes were made by an editorial group which met after the meeting. | Дополнительные изменения были внесены редакционной группой, которая провела свое совещание после завершения сессии. | 
| During the third session of the Ad Hoc Committee, several more proposals were made, including by Algeria and by Chile. | В ходе третьей сессии Специального комитета были внесены ряд дополнительных предложений, включая предложения Алжира и Чили. | 
| However, some editorial changes have been made to reflect the improvements that have been suggested during the negotiations. | Однако в него внесены некоторые редакционные изменения, отражающие усовершенствования, предложенные в ходе переговоров. | 
| Through that resolution, the drawdown of UNMISET was frozen and the necessary adjustments to its composition were made. | На основе этой резолюции был заморожен процесс сокращения численности МООНПВТ и были внесены необходимые корректировки в ее состав. | 
| Changes were made during technical processing by the Secretariat. | Изменения были внесены в ходе технической обработки Секретариатом. | 
| As to the contents of chapter XI, a number of suggestions of a general nature were made. | В отношении содержания главы XI были внесены ряд предложений общего характера. | 
| However, criminal law had in recent years incorporated provisions that made it possible to punish corporate entities engaging in unlawful activities. | Вместе с тем в уголовное законодательство в последние годы были внесены положения, позволяющие применять наказание к корпоративным образованиям, занимающимся не-законной деятельностью. |