Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
In addition, on the initiative of my Government, amendments have been made to the tax code that aim at easing the overall tax burden, thereby creating a favourable business environment, promoting greater economic growth and generating new jobs. Помимо этого, по инициативе правительства в налоговый кодекс были внесены поправки, направленные на снижение общего налогового бремени, что должно содействовать становлению благоприятной для предпринимательской деятельности атмосферы, обеспечению более активного экономического роста и созданию новых рабочих мест.
Further amendments concerning, inter alia, the right of access to documents for the defence were made in 2003 as part of the fight against organized crime. В 2003 году в рамках борьбы против организованной преступности были внесены новые поправки, касающиеся, в частности, права подсудимого знакомиться с материалами дела.
Mr. JOHNSON LOPEZ said that although important changes had been made in the Code of Criminal Procedure regarding alternatives to pre-trial detention, precautionary detention was still common. Г-н ДЖОНСОН ЛОПЕС говорит, что хотя в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены важные изменения в отношении альтернативных методов досудебного содержания под стражей, все еще практикуется предупредительный арест.
However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. Однако были внесены поправки для учета возраста имущества на момент потери или повреждения.
However, adjustments have been made to the amounts claimed to take into account the residual value of the uniforms, equipment, vehicles, spare parts, dock buildings and fuel tanks. Однако в испрашиваемые суммы были внесены поправки для учета остаточной стоимости форменной одежды, оборудования, транспортных средств, запасных частей, доков и топливных баков.
An adjustment has been made to the costs of oil spill response materials and equipment that were deployed at Jubail to take account of their residual value. Были внесены поправки в расходы на материалы и оборудование, использовавшиеся для ликвидации нефтяных разливов в Джубайле, с целью учета их остаточной стоимости.
However, adjustments have been made to the amount claimed for costs of ordinary maintenance of the building incurred prior to the damage and for furniture that was not damaged as a result of the missile impact. Однако в испрашиваемую сумму были внесены поправки для учета расходов на текущую эксплуатацию здания, понесенных до причинения ему ущерба, и на мебель, которая не была повреждена в результате ракетного нападения.
In its introductory remarks the sponsor delegation explained that the addendum comprised those proposals and amendments that had been made by the delegations during the first reading of the revised working paper at the 2000 and 2001 sessions of the Special Committee. В своих вступительных замечаниях делегация-автор разъяснила, что добавление включает в себя те предложения и поправки, которые были внесены делегациями в ходе первого чтения пересмотренного рабочего документа на сессиях Специального комитета 2000 и 2001 годов.
The Regulations were amended in August 2001 to reflect the changes that were made to the sanctions regime by Security Council resolution 1356 (2001). В августе 2001 года в эти положения были внесены поправки с целью отразить изменения, произведенные Советом Безопасности в режиме санкций в резолюции 1356 (2001).
In the European Union, additions have been made to the existing legislation on equal treatment: these additions consist of two directives and an action programme based on Article 13 of the EC Treaty. В Европейском союзе в существующее законодательство о равном обращении были внесены дополнения, которые состоят из двух директив и программы действий на основе статьи 13 Договора ЕС.
In this context, aiming at implementing article 18 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which regulates mutual legal assistance, there were amendments made to the Law on Criminal Procedure in October 2004, which prescribe solutions advancing the international criminal law cooperation. В этой связи с целью осуществления статьи 18 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, регулирующей взаимную правовую помощь, в октябре 2004 года в Закон об уголовном судопроизводстве были внесены поправки, предусматривающие меры по углублению международного сотрудничества в области уголовного права.
Further amendments had been made to prevent evidence being obtained through torture, and to ensure that testimony given in the course of preliminary investigations was not used as evidence during the trial against the will of the defendant. Кроме того, внесены поправки, призванные предотвратить применение пыток для получения показаний и обеспечить, чтобы показания, данные в ходе предварительного расследования, не использовались вопреки желанию подзащитного в качестве свидетельств при судебном разбирательстве.
Amendments had also been made to the Immigration Act in order to enable the expulsion of foreign nationals who could be shown to have violated provisions of the Penal Code relating to terrorism. Поправки также внесены в Закон об иммиграции в целях обеспечения возможности высылки иностранных граждан, нарушивших положения Уголовного кодекса в части, касающейся терроризма.
Changes have been made to the way statistics are collected by the Ministry of Internal Affairs regarding reported offences involving domestic violence; внесены изменения в статистические отчеты Министерства внутренних дел относительно учета преступлений, связанных с насилием в семье;
Also, I would like to express my delegation's appreciation for the frank presentation of issues relating to fissile material, as well as the concrete proposals that were made by various participants throughout the course of last week. Кроме того, я хотел бы также выразить признательность моей делегации за откровенную презентацию проблем, касающихся расщепляющегося материала, а также за конкретные предложения, которые были внесены различными участниками в ходе последней недели.
Ms. Adjalova (Azerbaijan), introducing the draft resolution, said that the following revisions had been made to the text. Г-жа Аджалова (Азербайджан), представляя проект резолюции, говорит, что в текст проекта резолюции были внесены поправки.
Despite the fact that some amendments have been made to the provisions of Jordanian law relating to a woman's choice of a profession and occupation, Jordan maintains its reservation to this paragraph of article 16 of the Convention. Несмотря на то что в положения законодательства Иордании, касающиеся выбора женщинами профессии и рода занятий, были внесены некоторые поправки, Иордания сохраняет свою оговорку в отношении данного пункта статьи 16 Конвенции.
Significant changes had been made in curricula for all students, with the introduction of human rights, gender equality and equality of opportunity as specific subjects of study. Были внесены существенные изменения в учебные программы для всех учащихся, включающие в качестве отдельных предметов обучения такие темы, как права человека, гендерное равенство и равные возможности.
Further improvements have been made in the presentation of resource proposals for the peacekeeping financial period 1 July 2003 to 30 June 2004, taking into account recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. С учетом рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам были внесены дополнительные усовершенствования в формат представленных предложений относительно ресурсов на финансовый период для операций по поддержанию мира с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года.
In a complete overhaul of the existing legislation, amendments made under an urgent federal decree, whose main effect had been to considerably speed up asylum proceedings at first instance, were incorporated more or less unchanged into the new law. В ходе проведения общего пересмотра в новом законе были почти полностью воспроизведены изменения, которые были внесены в срочном федеральном постановлении и которые в первую очередь способствовали значительному ускорению процедуры предоставления убежища на уровне первой инстанции.
The inventory data (item description, make and location) was entered in the UNDP's Aperture system and corrections to previous data were made. Данные инвентаризации (наименование имущества, производитель и местонахождение) были внесены в систему ПРООН «Апертура», а в имевшиеся данные были внесены исправления.
Suggestions were made as regards a Guide text that should accompany the relevant provisions, 67, 76, 83, 88, 89 and 94). Были внесены предложения о включении в Руководство сопроводительного текста к соответствующим положениям, 67, 76, 83, 88, 89 и 94).
Persona 3 Portable only includes the story of the original Persona 3; however, general changes have been made to the plot, regardless of character choice. Persona 3 Portable включает в себя только сюжет оригинальной версии Persona 3; хотя в сюжет были внесены существенные изменения, зависящие от выбора персонажа.
Over the next two decades various proposals were made to raze or reconstruct the Forbidden City to create a public park, a transport interchange, or "places of entertainment". На протяжении следующих двух десятилетий были внесены различные предложения - сравнять с землёй или реконструировать Запретный город, чтобы разбить общественный парк, построить транспортную развязку или «развлекательные объекты».
At the request of the customer some adjustments have been made in the original project. So the appearance of these two trains is somewhat different from the first pilot project operating in Kiev subway since 2005. По просьбе заказчика в проект были внесены определенные корректировки, поэтому внешний вид этих двух поездов отличается от первого экспериментального проекта, вставшего на рельсы Киевского метрополитена в 2005 году.