Mr. Zheglov (Russian Federation) said that modifications had indeed recently been made to legislation on not-for-profit organizations. |
Г-н Жеглов (Российская Федерация) говорит, что в законодательство о некоммерческих организациях недавно действительно были внесены изменения. |
In 2011 and 2012, extrabudgetary contributions were made available to strengthen the secretariat's human resources. |
В 2011 и 2012 годах ею были внесены внебюджетные взносы для укрепления кадровых ресурсов секретариата. |
At its request, some changes had been made. |
По ее просьбе в эти материалы были внесены некоторые изменения. |
The table does not include information on contributions that had already been made by that date. |
В таблицу не включена информация по взносам, которые к указанной дате уже были внесены. |
OHCHR's comments highlighting these concerns were shared with the Government and all parliamentarians but no amendments were made. |
Комментарии УВКПЧ, отражающие эти озабоченности, были доведены до сведения правительства и всех парламентариев, но соответствующие поправки внесены не были. |
Suggestions for additional topics, such as gender training and capacity-building for peacekeeping personnel and in post-conflict situations were made. |
Были внесены предложения о добавлении таких тем, как подготовка кадров по гендерным вопросам и расширение возможностей сотрудников в контексте миротворческой деятельности и в постконфликтный период. |
The report states that legislative changes have been made to better protect individuals from forced and early marriage. |
В докладе указывается, что в законодательство были внесены изменения с целью обеспечить лучшую защиту лиц от принудительных и ранних браков. |
Those amendments to the Staff Regulations and Staff Rules were made to ensure compatibility with United Nations practice. |
Эти поправки были внесены в Положения и правила о персонале для того, чтобы обеспечить согласованность с практикой, используемой в Организации Объединенных Наций. |
She welcomed the changes made to the Asylum Act and the recognition of gender-related persecution. |
Она с удовлетворением отмечает те изменения, которые были внесены в Закон о предоставлении убежища, а также факт признания такого явления, как преследование по признаку пола. |
Although several commendable changes were made to the system, we believe that improvements are still necessary. |
И хотя в эту систему были внесены некоторые существенные изменения, мы полагаем, что ее необходимо еще более усовершенствовать. |
In that context, suggestions were made on restructuring the draft terms of reference. |
При этом были внесены предложения изменить структуру проекта круга ведения. |
Minor changes to election procedures have also been made to allow more modern forms of communication in voting, such as e-mail. |
Также были внесены незначительные изменения в процедуру проведения выборов, которые позволили использовать при голосовании более современные формы коммуникации, как, например, электронная почта. |
The relevant amendments have already been made to legislation on criminal procedure. |
В настоящее время уже внесены соответствующие изменения в уголовно-процессуальное законодательство. |
When the Environmental Information Act was adopted, amendments were also made to the Product Control Act. |
Когда принимался Закон об экологической информации, были также внесены поправки в Закон о контроле за продуктами. |
Amendments had been made to the Family Code and the Magna Carta for Persons with Disabilities. |
Были внесены поправки в Семейный кодекс и в Хартию прав инвалидов. |
Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the answer to the appellant. |
После того как исправления надлежащим образом внесены, Секретарь препровождает копию ответа апеллянту. |
The European Union would like to see a change made to the scale of assessments this autumn. |
Европейскому союзу хотелось бы, чтобы в шкалу начисляемых взносов этой осенью были внесены некоторые изменения. |
In the light of these monitoring tests, changes were made to the State standards for primary education and to the standardized curriculum. |
По результатам мониторингового исследования внесены определенные изменения в Государственные стандарты начального образования, Типовые образовательные планы. |
For some indicators, slight adaptations of existing methodologies have been made in order to ensure a focus on national reporting. |
По некоторым показателям для обеспечения сфокусированности именно на национальной отчетности в существующие методологии были внесены небольшие изменения. |
The United Kingdom and the Netherlands have made substantial voluntary contributions toward the project. |
Существенные добровольные взносы в счет проекта внесены Соединенным Королевством и Нидерландами. |
He indicated that limited changes were made to the version of the document presented at the previous session. |
Он указал, что в версию документа, представленную на предыдущей сессии, были внесены ограниченные изменения. |
Similarly, the web-based Statistical Country Briefs have been updated for 2008 and made available online. |
Кроме того, обновленные данные за 2008 год были внесены в размещенные на веб-сайте в ЮНИДО страновые статистические обзоры. |
Mr. Berend presented the work of the task group, highlighting the amendments that had been made. |
Г-н Беренд сделал доклад о работе целевой группы, выделив те изменения, которые были внесены. |
After the informal consultations, possible revisions to paragraphs 11, 12 and 14 were made available for consideration by the Commission. |
По итогам неофициальных консультаций на рассмотрение Комиссии были представлены изменения, которые могут быть внесены в пункты 11, 12 и 14. |
Only numbering changes and minor style and conforming changes have been made in that section. |
В этом разделе была лишь изменена нумерация пунктов и внесены незначительные стилистические изменения. |