Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
The convenor explained that work had continued on the list over the previous five years and that amendments had been made to it. Руководитель объяснил, что работа над списком шла на протяжении последних пяти лет и что в него были внесены поправки.
As part of the effort of moving to IPSAS in 2012 upgrades and technical changes were made to the Atlas enterprise resource planning (ERP) system. В рамках предпринимаемых усилий по переходу к МСУГС в 2012 году в систему общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас» (ОПР) были внесены улучшения и технические изменения.
Amendments required by the amendment to the Basic Education Act (642/2010) have been made to the foundation of the curriculum for pre-primary education and basic education. В основные постулаты программы дошкольного и базового образования были внесены изменения, обусловленные поправками к Закону о базовом образовании (642/2010).
With regard to Frontier Crimes Regulation (FCR), some long overdue amendments have been made which will give the people of Federally Administered Tribal Areas (FATA) for the first time the right of appeal against decisions of the Political Agent. З. Что касается Положения о преступлениях в Пограничной провинции (П-П-П-П), то в него были внесены ряд давно запоздалых поправок, которые впервые предоставят населению Территорий племен федерального управления (ТПФУ) право на обжалование решений политического представителя.
During the Conference, significant improvements to the draft protocol and concessions on all sides had been made in order to reach a compromise that would produce tangible humanitarian effects and strengthen the Convention regime. В ходе Конференции в проект протокола были внесены значительные улучшения и все стороны пошли на уступки, с тем чтобы достичь компромисса, следствием которого стало бы получение ощутимого гуманитарного эффекта и усиление режима Конвенции.
Ms. Loose (Implementation Support Unit) said that the changes had been made so that the paragraph would better reflect the actual state of affairs. Г-жа Лус (Группа имплементационной поддержки) говорит, что изменения были внесены для того, чтобы этот пункт лучше отражал реальное положение дел.
Please describe the amendments made to the Education Act, mentioned in paragraph 457 of the report, to ensure that young pregnant students are not excluded from the school system. Просьба описать, какие изменения, упомянутые в пункте 457 доклада, были внесены в Закон об образовании, чтобы не допустить исключения беременных девочек из школ.
During the reporting period, some changes have been made in the statute: article 2.5 has been introduced to emphasize the non-commercial attitude of the organization. В течение отчетного периода некоторые изменения были внесены в устав организации: была введена статья 2.5, чтобы подчеркнуть некоммерческий характер организации.
Proposals were made to supplement the draft guidelines with concrete examples of how that cost minimization objective had been met in practice in some of the member countries, including experiences with prioritization of national goals, stepwise implementation of biodiversity monitoring, international cooperation and public participation. Были внесены предложения о дополнении проекта руководящих принципов конкретными примерами того, каким образом некоторым странам-членам удалось на практике добиться минимизации расходов, в том числе примерами опыта приоритизации национальных целей, поэтапного осуществления мониторинга биоразнообразия, международного сотрудничества и участия общественности.
Russian Federation: changes are made to the law on census in order to improve the coverage and quality Российская Федерация: В закон "О переписи" внесены изменения в целях расширения охвата и повышения качества.
That would have been necessary in particular given the modifications that had been made to the EIA report since the first public hearing held on 2 March 2010. Это было бы необходимо, в частности, потому что после первого публичного слушания 2 марта 2010 года в доклад об ОВОС были внесены изменения.
For example, amendments have been made to certain articles of the Law on the Rights and Benefits of Disabled Persons with these publicised in Afghanistan's Official Gazette on 18 March 2013. Например, были внесены поправки в определенные статьи Закона о правах и льготах инвалидов, и 18 марта 2013 года они были опубликованы в Официальном вестнике Афганистана.
However, legislative changes have been made during the period under review to raise the legal minimum age for marriage from 17 to 18 years. В то же время в отчетный период были внесены изменения в законодательство по повышению брачного возраста с 17 до 18 лет.
However, the final document was the product of discussions with the European Union and the Latin American and Caribbean Group, and only minimal amendments had been made. Тем не менее, окончательный документ является продуктом дискуссий с Европейским союзом и Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна, и в него были внесены лишь минимальные поправки.
Amendments had been made to criminal legislation and to the Law on Legal Aid, thereby ensuring better access to justice for victims of domestic violence and victims of trafficking. В уголовное законодательство и закон о правовой помощи были внесены поправки, благодаря чему был упрощен доступ лиц, пострадавших от домашнего насилия и торговли людьми, к правосудию.
The proposed law made changes to the Labour Code, the Code on taxes and other obligatory payments, and the law on migration. Представленным законом были внесены изменения в Трудовой кодекс, Кодекс о налогах и других обязательных отчислениях, а также в закон о миграции.
Those countries have made changes in law and practice to tackle abortion as a public health concern, including through access to safe abortion and to post-abortion care and counselling. В этих странах были внесены изменения в законодательство и практику, с тем чтобы рассматривать проблему абортов как проблему общественного здравоохранения, и приняты меры по обеспечению доступа к безопасным абортам, а также уходу и психологической помощи после аборта.
Amendments have been made to the 2008 Federal Law on Facilitating the Expansion of Housing Construction in order to stimulate the construction of economy-class rental housing. Для стимулирования строительства арендного жилья экономического класса внесены поправки в федеральный закон 2008 года «О содействии развитию жилищного строительства».
There were amendments made on certain provisions in the Penal Code as discussed under article 1 of this report, however, violence against women as a specific criminal offense is not provided for under the Penal Code. Как говорится в данном разделе доклада, в некоторые положения Уголовного кодекса были внесены поправки, однако в качестве особого уголовного преступления насилие в отношении женщин Уголовным кодексом не предусмотрено.
Furthermore, amendments had been made to the Law on the Protector of Human Rights and Freedoms in order to make the appointment procedure more transparent and increase the institution's financial independence. Кроме того, были внесены поправки в Закон о Защитнике прав и свобод человека, с тем чтобы сделать процедуру назначения более прозрачной и предоставить этому институту большую финансовую независимость.
The most numerous changes in the Code of Criminal Procedure were made by the Act of 21 June 2001, which has entered history as the "small judicial reform". Наиболее многочисленные изменения в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены законом Украины от 21 июня 2001 года, которые вошли в историю под названием "малая судебная реформа".
The relevant amendments were made to legislation, and a Decision of the Plenum of the Supreme Court of 14 November 2007 gives guidelines clarifying the application by the courts of remand in custody as a preventive measure in pre-trial proceedings. В этой связи в законодательство внесены соответствующие изменения, а Постановлением Пленума Верховного суда Узбекистан от 14 ноября 2007 года даны руководящие разъяснения по применению судами меры пресечения в виде заключения под стражу на стадии досудебного разбирательства.
CoE-ECRI noted that no amendments had been made to the Constitution to include a provision establishing the principle of equal treatment and non-discrimination on grounds such as "race", colour, language, religion, nationality or ethnic origin. ЕКРН-СЕ отметила, что в Конституцию не были внесены поправки для включения положения, закрепляющего принцип равного обращения и недискриминации по таким признакам, как "раса", цвет кожи, язык, религия, гражданство или этническое происхождение.
He noted that UNFPA was working to address the issues raised around the GRP and improvements had been made in the GRP governance. Он отметил, что ЮНФПА работает над решением проблем, возникающих в связи с ГРП, в управление ГРП внесены улучшения.
In order to ensure implementation of the Law, amendments were made to seven legislative acts and five new normative and legal acts were adopted. В целях обеспечения осуществления Закона в семь законодательных актов были внесены поправки и было принято пять новых нормативных и правовых актов.