Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
Alterations were made in 1990 in the Care of Young Persons (Special Provisions) Act (1990:52). The aim was to underline the Social Welfare Board's responsibility to follow up the circumstances of a child taken into public care. В 1990 году были внесены изменения в Закон об уходе за подростками (специальные положения) (1990:52) с целью закрепления ответственности Совета по вопросам социального благосостояния за уделение особого внимания детям, находящимся под опекой государства.
Venezuela is prepared to examine objectively the advantages and disadvantages of the various proposals made and to participate constructively in a discussion of them, without deciding in advance which form or formula will best balance our national and regional interests and those of the Organization as a whole. Венесуэла готова объективно рассмотреть преимущества и недостатки различных предложений, которые были внесены, и принять конструктивное участие в их обсуждении, не предрешая заранее, какая форма или формулировка лучше уравновесит наши национальные и региональные интересы и интересы Организации в целом.
Important policy proposals had been made and a national plan of action had been outlined; they had reaffirmed and consolidated the current and future roles of women in Cuban society. Внесены важные предложения в области политики и намечен национальный план действий; в них была еще раз подтверждена и подчеркнута роль женщин в кубинском обществе в настоящее время и в будущем.
The report will also contain a proposal for the revision and publication of the goods part of the provisional CPC to bring it into line with the changes made in the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS), effective 1 January 1996. В докладе будет содержаться также предложение о пересмотре и опубликовании касающегося товаров раздела предварительной КОП для внесения в него изменений, аналогичных тем, которые были внесены в Согласованную систему описания и кодирования товаров (СС) с 1 января 1996 года.
The Constitution of 1990 had made changes in the electoral system, education, land ownership and the appointment of government officials that had jeopardized the equality of rights between the two communities. В соответствии с Конституцией 1990 года в избирательную систему, систему образования, режим землевладения и порядок назначения государственных чиновников были внесены изменения, которые не способствуют равноправию между двумя общинами.
Although important improvements have been made in the AAD and many of these improvements, as discussed above, have been incorporated into the national legislation of the major users, there are still some issues and areas that cause concerns for many developing countries. Хотя в САД были внесены значительные улучшения и многие из этих улучшений, как уже указывалось выше, инкорпорированы в национальное законодательство основных пользователей, тем не менее остается ряд вопросов и областей, которые являются предметом беспокойства для многих развивающихся стран.
Slight amendments were made in the offices in North Africa and the Middle East as well as in west and central Asia, in view of the increased portfolio of programmes. Незначительные изменения были внесены в отделения в Северной Африке и на Ближнем Востоке, а также в Западной и Центральной Азии в связи с расширением портфеля программ.
The lessons learned and adjustments made include the following: В частности, были получены следующие уроки и внесены следующие коррективы:
In the analysis proposals are made about what should be dealt with in the strategic analysis, which is the next step to be presented at the end of 1999. В рамках этого анализа были внесены предложения о том, чем следует заниматься в контексте стратегического анализа и какие последующие меры следует принять в конце 1999 года.
At its third session, in May 1997, the Commission examined the results of the work undertaken with a view to formulating a common vision, and suggestions were made concerning additional elements to be taken into account for the elaboration of a common vision. На своей третьей сессии в мае 1997 года Комиссия рассмотрела результаты проведенной работы в целях выработки общего видения, и были внесены предложения в отношении дополнительных элементов, которые необходимо учесть при выработке общего видения.
Concrete proposals to structure and strengthen the Maritime Administration in each country were made, and one of the visible outputs has been the setting-up of a Maritime Administration in El Salvador. Были внесены конкретные предложения по организации и укреплению морской администрации в каждой из стран, и одним из видимых результатов работы стало создание морской администрации в Сальвадоре.
Major amendments have been made to the classification system, particularly as regards groups of substances, and these amendments will necessarily lead to amendments to ADN. В систему классификации были внесены существенные изменения, в частности в том, что касается групп веществ, и эти изменения непременно потребуют внесения поправок в ВОПОГ.
The Board has been informed by the Administration that the necessary adjustments have been made in the budget performance reports for the period ended 30 June 1997; Администрация информировала Комиссию о том, что в отчеты об исполнении бюджета за период, закончившийся 30 июня 1997 года, внесены необходимые коррективы;
In 1995 extensive amendments and additions were made to the human rights chapter of the Constitution, which until that time had remained almost unchanged since the first Constitution was adopted. В 1995 году обширные изменения и дополнения были внесены в главу Конституции, посвященную правам человека, которая до этого находилась в практически неизменном виде с момента принятия первой Конституции.
Useful proposals had been made for balancing the responsibilities of the Security Council under the Charter on the one hand and the role of the Court for the independent determination of individual culpability on the other, and needed to be pursued seriously. Были внесены полезные предложения в отношении сбалансирования ответственности Совета Безопасности в соответствии с Уставом, с одной стороны, и ролью Суда для независимого определения виновности отдельных лиц, с другой стороны, и необходимо соблюдать это.
The former members of the Advisory Panel provided the Registry with valuable advice on the amendments made to the directive in June 1996, the financial restrictions imposed on the costs and expenses paid to defence counsel and the formulation of the code of conduct. Члены Консультативной группы прежнего состава представили Секретариату ценные рекомендации относительно изменений, которые в июне 1996 года были внесены в директиву, финансовых ограничений на покрытие издержек и оплату расходов адвокатов защиты и подготовки Кодекса поведения.
In the light of the World Plan of Action and the analysis of the practical results obtained, the methods used to implement the measures embodied in the national programme and the efforts made to attain its objectives had been significantly improved, with encouraging results. В соответствии с Международной программой действий и с учетом анализа полученных на практике результатов были внесены существенные улучшения в методологию применения мер, определенных в Национальной программе, и в осуществлении поставленных в ней целей, что имело положительные результаты.
He saluted the efforts made by the Committee on Contributions to improve the method and to clear it of artificially attached elements which greatly distorted the real capacity of Member States to pay. Он воздает должное Комитету за его усилия по совершенствованию методологии и устранению элементов, которые были искусственно внесены в нее и которые совершенно не соответствуют фактической платежеспособности государств-членов.
Mauritian personal law was based on the French system, and had been updated in 1981 to take account of corresponding changes that had been made to that system in France. Личное законодательство Маврикия основывается на французской системе, и в 1981 году в него были внесены изменения в целях учета соответствующих изменений, произошедших в рамках указанной системы во Франции.
Further suggestions were made with regard to improvements in the process of providing feedback to responding Member States and in the marketing of the results of the surveys, in order to enhance the value of the surveys to participating countries. Были также внесены предложения о совершенствовании системы обратной связи с государствами-членами, ответившими на вопросы, и популяризации результатов обзоров, с тем чтобы повысить их ценность для государств.
Pursuant to section 1 of the Act the criminal liability of persons who have perpetrated crimes against humanity or war crimes in Estonia was established and pertinent amendments were made to the legislation of the Republic of Estonia. В соответствии с разделом 1 этого Закона была установлена уголовная ответственность лиц, совершивших преступления против человечности и военные преступления на территории Эстонии, и в законодательство Эстонской Республики были внесены соответствующие поправки.
Amendments have been made to laws which are flawed as regards women's rights, but none of these amendments envisages sanctions aimed at eliminating discrimination against women. Безусловно, были внесены изменения в законы, содержащие недостатки в отношении прав женщин, однако ни одно из этих изменений не предусматривает санкции, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
On 17 May 1997 substantial amendments were made to the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus relating to the protection of persons involved in a trial and members of their families and the use of listening devices and other technical devices. 17 мая 1997 года в Уголовно-процессуальный кодекс Республики Беларусь были внесены значительные изменения, касающиеся защиты участников процесса и членов их семей, применения средств прослушивания и иных технических средств.
The CHAIRMAN took it that if there were no objections the Committee wished to approve the second version of rule 94, paragraph 2, subject to any formal changes made by the secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что при отсутствии возражений он будет считать, что Комитет одобряет второй вариант пункта 2 правила 94 при условии, что секретариатом будут внесены изменения по форме.
The second note explained that certain proposals had been made concerning the question of sustainable development and the precautionary principle and that it had been decided to deal with those and similar issues in the context of paragraph 1 of article 5. Во втором говорится, что были внесены некоторые предложения, касающиеся вопроса об устойчивом развитии и принципа предосторожности, и что было принято решение рассмотреть эти и аналогичные другие вопросы в пункте 1 статьи 5.