| Proposals were made in the light of developments in international environmental law since 1982 and the limited scientific knowledge available. | Были внесены предложения, призванные учесть сдвиги, происшедшие с 1982 года в международном экологическом праве, и ограниченность имеющихся научных знаний. | 
| The secretariat later informed the Commission that the necessary corrections had been made. | Впоследствии секретариат информировал Комиссию о том, что необходимые исправления внесены. | 
| Significant contributions in aid have also been made by Brazil, Nigeria and South Africa. | Значительные взносы по линии оказания помощи были также внесены Бразилией, Нигерией и Южной Африкой. | 
| Numerous amendments have been made to the Labour Code of 1946 between 1962 and 2000. | В период с 1962 по 2000 год в Трудовой кодекс 1946 года были внесены многочисленные поправки. | 
| Further amendments were made in August 2006 to bring it in line with the Paris Principles. | В августе 2006 года были внесены дополнительные поправки, с тем чтобы привести этот Закон в соответствие с Парижскими принципами. | 
| The State party's report refers to the amendments that have been made in this regard. | В докладе государства-участника упоминается о поправках, которые были внесены в этой связи. | 
| In January 2006, amendments were made to articles 149 and 303 of the Criminal Code. | В январе 2006 года были внесены изменения в статьи 149 и 303 Уголовного кодекса Украины. | 
| A major revision was made to the UNOPS global structure, institutionalizing the "practice approach". | Крупные изменения были внесены в общеорганизационную структуру ЮНОПС, которые были основаны на регламентировании применения «практического подхода». | 
| As of October 2010, two prior amendments have been made to the GEF Instrument. | По состоянию на октябрь 2010 года в Документ ГЭФ были внесены две поправки. | 
| In addition to equal right to property, a number of other significant amendments have been made in various substantive and procedural laws. | Помимо равноправия в отношении имущества в различные законы по вопросам существа и процедуры внесены другие существенные поправки. | 
| Further changes in the curriculum were made in 2008. | Дополнительные изменения в учебный план были внесены в 2008 году. | 
| Appropriate amendments had been made to legislation to ensure that they bore no costs for their recruitment and travel. | В законодательство были внесены соответствующие поправки, с тем чтобы эти лица более не несли никаких расходов, связанных с их наймом и переездом. | 
| The fact that the challenge had been met was in itself proof that improvements had been made. | Сам факт преодоления трудностей уже является доказательством того, что усовершенствования были внесены. | 
| The appropriate amendments have been made to the legislation currently in force. | В действующее законодательство внесены соответствующие изменения. | 
| Proposals aimed at encouraging its wider use at the international, regional and country levels were also made. | Были также внесены предложения, касающиеся поощрения ее более широкого использования на международном, региональном и страновом уровнях. | 
| As a result, changes had been made in projects for two federal highways. | В результате были внесены изменения в проекты строительства двух федеральных автомобильных дорог. | 
| Since the first EPR in 2000, significant modifications had been made to national legislation and regulation, including the Water Code. | Со времени проведения первого ОРЭД в 2000 году были внесены существенные изменения в национальное законодательство и правила, включая Водный кодекс. | 
| Significant amendments have been made to the Counter-Terrorism Act since September 2010. | С сентября 2010 года в законодательство внесены важные изменения, направленные на борьбу с терроризмом. | 
| The amendments were made in accordance with the obligations imposed under the Directive on the member States of the Schengen area. | Поправки были внесены в соответствии с обязательствами, которые налагает Директива на страны Шенгенской зоны. | 
| Mr. Wallace (United States of America) asked what changes had been made to paragraph 30 of the document. | Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, какие изменения были внесены в пункт 30 документа. | 
| With a view to reconcile the two approaches, various proposals were made. | С целью согласования этих двух подходов были внесены различные предложения. | 
| In that context, various drafting proposals were made. | В этом контексте были внесены различные предложения редакционного характера. | 
| These amendments have been made to ensure the harmonization of the Model Law generally with other international instruments regulating public procurement. | Эти изменения были внесены в целях обеспечения согласованности Типового закона в целом с другими международно-правовыми документами, регулирующими публичные закупки. | 
| Key amendments were made to the Constitution. | В Конституцию были внесены ключевые поправки. | 
| Improvements in that regard had been made, especially in the starting phase of new draft legislation. | В этой связи были внесены изменения, особенно на начальном этапе обсуждения этого законопроекта. |