Proposals were made in the light of developments in international environmental law since 1982 and the limited scientific knowledge available. |
Были внесены предложения, призванные учесть сдвиги, происшедшие с 1982 года в международном экологическом праве, и ограниченность имеющихся научных знаний. |
The secretariat later informed the Commission that the necessary corrections had been made. |
Впоследствии секретариат информировал Комиссию о том, что необходимые исправления внесены. |
Significant contributions in aid have also been made by Brazil, Nigeria and South Africa. |
Значительные взносы по линии оказания помощи были также внесены Бразилией, Нигерией и Южной Африкой. |
Numerous amendments have been made to the Labour Code of 1946 between 1962 and 2000. |
В период с 1962 по 2000 год в Трудовой кодекс 1946 года были внесены многочисленные поправки. |
Further amendments were made in August 2006 to bring it in line with the Paris Principles. |
В августе 2006 года были внесены дополнительные поправки, с тем чтобы привести этот Закон в соответствие с Парижскими принципами. |
The State party's report refers to the amendments that have been made in this regard. |
В докладе государства-участника упоминается о поправках, которые были внесены в этой связи. |
In January 2006, amendments were made to articles 149 and 303 of the Criminal Code. |
В январе 2006 года были внесены изменения в статьи 149 и 303 Уголовного кодекса Украины. |
A major revision was made to the UNOPS global structure, institutionalizing the "practice approach". |
Крупные изменения были внесены в общеорганизационную структуру ЮНОПС, которые были основаны на регламентировании применения «практического подхода». |
As of October 2010, two prior amendments have been made to the GEF Instrument. |
По состоянию на октябрь 2010 года в Документ ГЭФ были внесены две поправки. |
In addition to equal right to property, a number of other significant amendments have been made in various substantive and procedural laws. |
Помимо равноправия в отношении имущества в различные законы по вопросам существа и процедуры внесены другие существенные поправки. |
Further changes in the curriculum were made in 2008. |
Дополнительные изменения в учебный план были внесены в 2008 году. |
Appropriate amendments had been made to legislation to ensure that they bore no costs for their recruitment and travel. |
В законодательство были внесены соответствующие поправки, с тем чтобы эти лица более не несли никаких расходов, связанных с их наймом и переездом. |
The fact that the challenge had been met was in itself proof that improvements had been made. |
Сам факт преодоления трудностей уже является доказательством того, что усовершенствования были внесены. |
The appropriate amendments have been made to the legislation currently in force. |
В действующее законодательство внесены соответствующие изменения. |
Proposals aimed at encouraging its wider use at the international, regional and country levels were also made. |
Были также внесены предложения, касающиеся поощрения ее более широкого использования на международном, региональном и страновом уровнях. |
As a result, changes had been made in projects for two federal highways. |
В результате были внесены изменения в проекты строительства двух федеральных автомобильных дорог. |
Since the first EPR in 2000, significant modifications had been made to national legislation and regulation, including the Water Code. |
Со времени проведения первого ОРЭД в 2000 году были внесены существенные изменения в национальное законодательство и правила, включая Водный кодекс. |
Significant amendments have been made to the Counter-Terrorism Act since September 2010. |
С сентября 2010 года в законодательство внесены важные изменения, направленные на борьбу с терроризмом. |
The amendments were made in accordance with the obligations imposed under the Directive on the member States of the Schengen area. |
Поправки были внесены в соответствии с обязательствами, которые налагает Директива на страны Шенгенской зоны. |
Mr. Wallace (United States of America) asked what changes had been made to paragraph 30 of the document. |
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, какие изменения были внесены в пункт 30 документа. |
With a view to reconcile the two approaches, various proposals were made. |
С целью согласования этих двух подходов были внесены различные предложения. |
In that context, various drafting proposals were made. |
В этом контексте были внесены различные предложения редакционного характера. |
These amendments have been made to ensure the harmonization of the Model Law generally with other international instruments regulating public procurement. |
Эти изменения были внесены в целях обеспечения согласованности Типового закона в целом с другими международно-правовыми документами, регулирующими публичные закупки. |
Key amendments were made to the Constitution. |
В Конституцию были внесены ключевые поправки. |
Improvements in that regard had been made, especially in the starting phase of new draft legislation. |
В этой связи были внесены изменения, особенно на начальном этапе обсуждения этого законопроекта. |