The penultimate point on which specific cross-border proposals have been made is the problem of peacekeeping operations. |
Предпоследним пунктом, по которому были внесены конкретные трансграничные предложения, является проблема операций по поддержанию мира. |
Slight changes have been made in the text. |
В текст проекта внесены небольшие изменения. |
Significant contributions were made to promote substantive discussions on issues on the agenda in the plenary meetings. |
Были внесены значительные вклады с целью способствовать предметным дискуссиям по проблемам повестки дня на пленарных заседаниях. |
At the same time, changes were also made to the remuneration applicable during the trial phase of the proceedings. |
В то же время были внесены изменения в систему вознаграждений, выплачиваемых на судебной стадии разбирательства. |
Amendments to the said laws were made in 1991. |
В 1991 году в указанные законы были внесены поправки. |
A number of new amendments were made and a new paragraph concerning the responsibilities of the chairpersons was included. |
В него были внесены некоторые новые поправки и включен новый пункт, касающийся обязанностей председателей. |
No specific proposals were made during the consultations in respect of article 18. |
В ходе консультаций по статье 18 не были внесены какие-либо конкретные предложения. |
It made a few changes to the programme of work. |
В ее программу работы были внесены некоторые изменения. |
Many changes have been made to Icelandic legislation that have had a direct effect on poverty. |
В законодательство Исландии были внесены многочисленные изменения, непосредственно сказавшиеся на положении в области бедности. |
Some proposals had already been made in 1992 and in 1999. |
Некоторые предложения уже были внесены в 1992 году и в 1999 году. |
In conjunction with the revision of annual data, the necessary changes were made in the subannual data. |
В сочетании с пересмотром годовых данных были внесены необходимые изменения во внутригодовые данные. |
As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character. |
По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер. |
Under the new Courts Act, amendments have been made in the legislation on criminal procedure and civil procedure. |
В соответствии с новым Законом "О судах" внесены изменения в уголовно-процессуальное и гражданско-процессуальное законодательство. |
Editorial amendments which have been made to the final publication will be reflected in the addenda to the report of this session. |
Редакционные поправки, которые были внесены в окончательную публикацию, будут отражены в добавлениях к докладу о работе настоящей сессии. |
Appropriate changes were made to SMGS and CIM, but this is clearly insufficient. |
Соответствующие изменения были внесены в СМГС и МГК, однако этого явно недостаточно. |
It was now for the Drafting Committee to consider all the proposals that had been made as to the form. |
Теперь Редакционному комитету предстоит рассмотреть все предложения, которые были внесены относительно формы. |
The revision was made taking into account comments and observations arising from the recent Field Needs Assessment Study. |
Изменения были внесены с учетом замечаний и выводов, ставших результатом проведенного недавно исследования по оценке потребностей на местах. |
Several minor editorial changes had also been made. |
Были также внесены несколько незначительных редакторских изменений. |
Apart from structural and editorial changes, substantive amendments have been made to the 1999 text. |
Помимо структурных изменений и редакторской правки в текст 1999 года внесены изменения по существу. |
Refinements with respect to the liability of the maritime performing party have been made to draft art. |
В проект статьи 19 были внесены уточнения, касающиеся ответственности морской исполняющей стороны. |
Additional drafting suggestions made to clarify the application of custom, usage or practice in the trade. |
Дополнительные редакционные предложения были внесены для уточнения вопроса о применимости обычаев, практики и обыкновений в данной отрасли. |
Some changes have been made, in consultation with the officers of the Commission. |
На основе консультаций с должностными лицами Комиссии в нее были внесены некоторые изменения. |
As regards the Work Environment Act, important amendments were made to this Act in 1994. |
В 1994 году важные поправки были внесены в Закон об условиях труда. |
A number of other amendments have also been made. |
В законодательство были внесены и некоторые другие поправки. |
Ms. McAskie said that the Secretariat would ensure that all the necessary editorial changes were made to the text in all languages. |
Г-жа Макаски говорит, что Секретариат проследит за тем, чтобы все необходимые редакторские исправления были внесены в текст на всех языках. |