Following the Summit, further adjustments were made to the activities under the current programme of work to match the requirements of the Plan of Implementation. |
После Встречи на высшем уровне в эти мероприятия были внесены дополнительные коррективы в рамках существующей программы работы для учета требований, предъявляемых в соответствии с Планом выполнения решений. |
The delegation of Germany introduced a number of changes that had been made to the list of varieties for pears (e.g. deletion of the colour group). |
Делегация Германии представила ряд изменений, которые были внесены в перечень разновидностей груш (например, исключение цветовой группы). |
The following changes were made to the description of the codes for packing: |
в описание кодов для упаковки внесены следующие изменения: |
Additionally, improvements have been made to the Pristina University Faculty of Mining, including work to rehabilitate the auditorium and to install computer systems. |
Помимо этого, внесены улучшения в работу горного факультета Приштинского университета, в частности проведены ремонтные работы в конференц-зале и установлены компьютеры. |
If payment is not made promptly, and if the freeze therefore continues in place, suspensions in cases will likely become inevitable. |
Если не будут внесены соответствующие платежи и если по этой причине мораторий сохранится, нам не удастся избежать задержек в рассмотрении дел. |
The draft resolution proposed by the United States and other countries, although some amendments have been made to it, still includes mandatory measures against the Sudanese Government. |
Хотя в проект резолюции, предложенный Соединенными Штатами и другими странами, были внесены некоторые поправки, он по-прежнему предусматривает принятие принудительных мер в отношении суданского правительства. |
The programme maintained five work areas as before, but two significant changes were made: |
Программа как и прежде состоит из пяти областей работы, при этом в нее были внесены два важных изменения: |
In late 2000, technical changes were made to the site to introduce value-added features and services and to expedite updating the site. |
В конце 2000 года в веб-сайт были внесены технические изменения в целях внедрения дополнительных элементов и услуг и содействия его обновлению. |
Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution. |
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха. |
Both of these amendments were made to facilitate the implementation of the completion strategy and enforce the objectives of Security Council resolutions 1503 and 1534. |
Обе эти поправки были внесены для содействия осуществлению стратегии завершения работы и достижения целей, установленных Советом Безопасности в его резолюциях 1503 и 1534. |
The new general ledger code was added for the After-Service Health Insurance in July 1998 and substantial changes were made to the ASHI interface computer program. |
В июле 1998 года для Плана медицинского страхования после выхода в отставку был добавлен новый код счетов главной бухгалтерской книги, и были внесены существенные изменения в интерфейсную компьютерную программу АСХИ. |
This Act also made far-reaching changes in the Elementary and Secondary Education Act to enable schools to provide opportunities for children to meet challenging State content and performance standards. |
Этим Законом были также внесены далеко идущие изменения в Закон о начальном и среднем образовании, позволившие школам предоставить возможности детям выполнить высокие нормативы штатов, касающиеся объема и уровня полученных знаний. |
(b) Budgetary adjustments to major programmes and objects of expenditure were made within the total approved net budget as assessed on Member States. |
Бюджетные коррективы к основным про-граммам и статьям расходов были внесены в рамках общего утвержденного чистого бюджета, на основе которого рассчитывались начисленные взносы государств-членов. |
Nevertheless, some delegations told us that they still had difficulties with certain elements of the text, and changes were made in writing. |
Тем не менее, некоторые делегации сообщили нам, что у них по-прежнему имеются определенные сложности в отношении некоторых элементов текста, и в текст в этой связи были внесены письменные изменения. |
Sometimes other adjustments are made, which do not raise any apparent difficulties, and a great deal of case law is quoted in support of the draft provisions. |
Порой внесены иные коррективы, которые не сопряжены с какими-либо явными трудностями, и в поддержку проектов положений приводится много судебных прецедентов. |
In several cantons, such changes have already been made and the legislation expressly authorises short-term parking of Travellers' caravans without requiring a building permit. |
В ряде кантонов эти изменения уже были внесены: в их законодательстве четко указывается, что кратковременная остановка автофургонов, принадлежащих кочевникам, возможна без получения разрешения на строительство. |
For example, significant improvements to pilot/controller communication systems have been made along the entire African route, especially in the Luanda and N'Djamena flight information regions. |
Например, значительные усовершенствования были внесены в системы диспетчерской связи на всем африканском маршруте, особенно в луандской и нджаменской зонах полетной информации. |
The Panel further notes that the works were delayed pending design finalisation, during which substantial revisions were made to the scheme initially proposed for the repair of the National Assembly. |
Группа также отмечает, что проведение ремонтных работ было задержано до завершения проектирования, в рамках которого в первоначально предложенный план ремонта Национального собрания были внесены существенные изменения. |
Changes have been made to this provision to align it with art. 19, relating to the vicarious liability of the carrier. |
В это положение были внесены изменения с целью привести его в соответствие со статьей 19, касающейся субститутивной ответственности перевозчика. |
In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5. |
При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей. |
With regard to the prohibition of the crime of torture, considerable additions and improvements have been made in the revised Criminal Law as compared with the previous law. |
Что касается запрета применения пыток, то по сравнению с предыдущим законодательством в пересмотренный Уголовный кодекс были внесены важные дополнения и усовершенствования. |
We recognize and applaud the improvements made in the content of the report and in the methodology used to prepare it. |
Мы отмечаем и приветствуем те улучшения, которые были внесены в содержание доклада и в методологию, использовавшуюся при его подготовке. |
The changes of substance are those that we have made to paragraphs (2) and (3). |
Изменения по существу были внесены в пункты 2 и 3. |
Apart from that, corrections have been made to drugs registers in order to diminish financial charges for the patients with certain diseases. |
Помимо этого, внесены изменения в регистры, с тем чтобы сократить финансовые затраты больных, страдающих от определенных заболеваний. |
In 1993, amendments were brought in for the imposition of a surcharge, where payment of a support order is made to the Court. |
В 1993 году в него были внесены поправки с целью введения дополнительного сбора в тех случаях, когда суд постановляет о выплате содержания. |