| The last changes were made in 1997. | Последние изменения были внесены в 1997 году. | 
| The Working Group might wish to consider the proposed modifications to article 28, which are made for the sake of clarity. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные изменения в статье 28, которые были внесены в целях обеспечения ясности. | 
| During the Working Group's spring 2003 session, several suggestions were made for further consideration. | В ходе сессии Рабочей группы весной 2003 года были внесены целый ряд предложений, требующих дальнейшего рассмотрения. | 
| The revisions were made in order to simplify the reporting system and make it more efficient. | Они были внесены для того, чтобы упростить систему отчетности и сделать ее более эффективной. | 
| By means of the Act, appropriate changes have been made to the Criminal Code. | Посредством этого Закона были внесены соответствующие изменения в Уголовный кодекс. | 
| Drafting adjustments made to clarify paragraphs 1 and 2, but no change to the substance was intended. | Для уточнения формулировок в пункты 1 и 2 внесены редакционные изменения, не затрагивающие их содержание. | 
| Considerable preliminary research has been done on proposed additional indicators, and specific proposals have been made for further research and development. | Проделана значительная предварительная исследовательская работа по построению новых показателей и внесены конкретные предложения в отношении дальнейших исследований и разработок. | 
| Therefore, it was difficult to validate the adjustments that were made to the account balances in order to prepare the financial statements. | Поэтому сложно признать действительными корректировки, которые были внесены в информацию об остатках счетов в процессе подготовки финансовых ведомостей. | 
| It was to be hoped that the pledges made at the Tokyo reconstruction conference would be delivered on schedule. | Он выражает надежду на то, что объявленные в ходе Токийской конференции вклады будут внесены. | 
| In 1989, amendments to the Estacode, the major administrative manual of the Public Service, were also made. | В 1989 году в "Эстакод" - основное административное руководство государственной службы - также были внесены поправки. | 
| At that session, further drafting suggestions to the revised text were made. | На этой сессии были также внесены дополнительные предложения редакционного характера в отношении измененного текста. | 
| To achieve those objectives, certain changes in the command structures of the teams were made. | Для достижения этих целей в структуру групп были внесены определенные изменения. | 
| During the consideration of the text contained in the above-mentioned document, amendments were made to articles 1 and 13. | В ходе рассмотрения текста, содержащегося в вышеуказанном документе, были внесены поправки в статьи 1 и 13. | 
| The report of France advised that there had been changes made to the guidelines relating to the grammar of toponymy. | В докладе Франции сообщается об изменениях, которые были внесены в руководящие указания и касаются топонимической грамматики. | 
| Only minor changes had been made to draft resolution B. | В проект резолюции В были внесены весьма незначительные изменения. | 
| These structural changes were made as a direct response to the task force's recommendations. | Эти структурные изменения были внесены в соответствии с рекомендациями целевой группы. | 
| The following suggestions were made: o The Security Council should issue special subject-oriented reports for discussion in the General Assembly. | Были внесены следующие предложения: - Совет Безопасности должен выпускать для обсуждения в Генеральной Ассамблее специальные тематические доклады. | 
| Suggestions were made for revisions to the proposed articles. | Были внесены предложения относительно пересмотра предлагаемых статей. | 
| Yet, despite the significant improvements which had been made to the text, certain provisions continued to deviate from customary international law. | Однако, хотя в существующий текст были внесены значительные улучшения, некоторые положения по-прежнему отклоняются от обычного международного права. | 
| In 2004, amendments were made to the Kyrgyz Republic Code of Administrative Liability in accordance with that law. | В 2004 году внесены дополнения в Кодекс Кыргызской Республики об административной ответственности в соответствии с данным законом. | 
| Very few changes had been made to the previous year's version. | В прошлогодний вариант были внесены лишь незначительные изменения. | 
| Important changes had been made to the text of principle 5 following the first consultative meeting. | После первого консультативного совещания важные изменения были внесены в текст принципа 5. | 
| Some minor changes to content have been made, as described below. | В содержание были внесены описываемые ниже незначительные изменения. | 
| This legislation has made important improvements in line with recent international developments. | В законодательство этих стран были внесены важные улучшения, соответствующие последним международным тенденциям. | 
| Minor updates were made to the guidelines for the audit of financial controls and basic programme management controls. | Незначительные изменения были внесены в руководящие принципы проведения ревизий, связанных с механизмами финансового контроля и базовыми механизмами управления программами. |