The last changes were made in 1997. |
Последние изменения были внесены в 1997 году. |
The Working Group might wish to consider the proposed modifications to article 28, which are made for the sake of clarity. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные изменения в статье 28, которые были внесены в целях обеспечения ясности. |
During the Working Group's spring 2003 session, several suggestions were made for further consideration. |
В ходе сессии Рабочей группы весной 2003 года были внесены целый ряд предложений, требующих дальнейшего рассмотрения. |
The revisions were made in order to simplify the reporting system and make it more efficient. |
Они были внесены для того, чтобы упростить систему отчетности и сделать ее более эффективной. |
By means of the Act, appropriate changes have been made to the Criminal Code. |
Посредством этого Закона были внесены соответствующие изменения в Уголовный кодекс. |
Drafting adjustments made to clarify paragraphs 1 and 2, but no change to the substance was intended. |
Для уточнения формулировок в пункты 1 и 2 внесены редакционные изменения, не затрагивающие их содержание. |
Considerable preliminary research has been done on proposed additional indicators, and specific proposals have been made for further research and development. |
Проделана значительная предварительная исследовательская работа по построению новых показателей и внесены конкретные предложения в отношении дальнейших исследований и разработок. |
Therefore, it was difficult to validate the adjustments that were made to the account balances in order to prepare the financial statements. |
Поэтому сложно признать действительными корректировки, которые были внесены в информацию об остатках счетов в процессе подготовки финансовых ведомостей. |
It was to be hoped that the pledges made at the Tokyo reconstruction conference would be delivered on schedule. |
Он выражает надежду на то, что объявленные в ходе Токийской конференции вклады будут внесены. |
In 1989, amendments to the Estacode, the major administrative manual of the Public Service, were also made. |
В 1989 году в "Эстакод" - основное административное руководство государственной службы - также были внесены поправки. |
At that session, further drafting suggestions to the revised text were made. |
На этой сессии были также внесены дополнительные предложения редакционного характера в отношении измененного текста. |
To achieve those objectives, certain changes in the command structures of the teams were made. |
Для достижения этих целей в структуру групп были внесены определенные изменения. |
During the consideration of the text contained in the above-mentioned document, amendments were made to articles 1 and 13. |
В ходе рассмотрения текста, содержащегося в вышеуказанном документе, были внесены поправки в статьи 1 и 13. |
The report of France advised that there had been changes made to the guidelines relating to the grammar of toponymy. |
В докладе Франции сообщается об изменениях, которые были внесены в руководящие указания и касаются топонимической грамматики. |
Only minor changes had been made to draft resolution B. |
В проект резолюции В были внесены весьма незначительные изменения. |
These structural changes were made as a direct response to the task force's recommendations. |
Эти структурные изменения были внесены в соответствии с рекомендациями целевой группы. |
The following suggestions were made: o The Security Council should issue special subject-oriented reports for discussion in the General Assembly. |
Были внесены следующие предложения: - Совет Безопасности должен выпускать для обсуждения в Генеральной Ассамблее специальные тематические доклады. |
Suggestions were made for revisions to the proposed articles. |
Были внесены предложения относительно пересмотра предлагаемых статей. |
Yet, despite the significant improvements which had been made to the text, certain provisions continued to deviate from customary international law. |
Однако, хотя в существующий текст были внесены значительные улучшения, некоторые положения по-прежнему отклоняются от обычного международного права. |
In 2004, amendments were made to the Kyrgyz Republic Code of Administrative Liability in accordance with that law. |
В 2004 году внесены дополнения в Кодекс Кыргызской Республики об административной ответственности в соответствии с данным законом. |
Very few changes had been made to the previous year's version. |
В прошлогодний вариант были внесены лишь незначительные изменения. |
Important changes had been made to the text of principle 5 following the first consultative meeting. |
После первого консультативного совещания важные изменения были внесены в текст принципа 5. |
Some minor changes to content have been made, as described below. |
В содержание были внесены описываемые ниже незначительные изменения. |
This legislation has made important improvements in line with recent international developments. |
В законодательство этих стран были внесены важные улучшения, соответствующие последним международным тенденциям. |
Minor updates were made to the guidelines for the audit of financial controls and basic programme management controls. |
Незначительные изменения были внесены в руководящие принципы проведения ревизий, связанных с механизмами финансового контроля и базовыми механизмами управления программами. |