Since the revisions were made to address and minimise environmental concerns, no fresh approval was sought from the CEA. |
Поскольку изменения в проект были внесены с целью учета и снижения до минимума обеспокоенности, касающейся окружающей среды, никакого нового утверждения ЦУОС не предполагалось. |
Since the first meeting of the Conference of the Parties, technical corrections have been made to the English and Spanish versions of the second edition of the Toolkit. |
После проведения первого совещания Конференции Сторон в английский и испанский варианты второго издания Набора инструментальных средств были внесены технические исправления. |
Suggestions were made to compare these results with corresponding data in the receiving country; |
Были внесены предложения о сопоставлении этих результатов с соответствующими данными принимающей страны; |
However, since 2002, changes had been made to data systems to better capture the number of stateless persons who were granted permanent residence. |
Вместе с тем с 2002 года в систему данных были внесены изменения, для того чтобы улучшить учет количества лиц без гражданства, которым было предоставлено разрешение на постоянное проживание. |
Had any provision been made in Portugal's counter-terrorist legislation for individual complaints? |
Внесены ли в антитеррористическое законодательство в Португалии какие-либо положения, касающиеся индивидуальных жалоб? |
It includes a complete trail of all the sources used and adjustments made to produce the consolidated financial statements, and is available for audit. |
Эта программа включает в себя полные данные о всех использованных источниках и произведенных корректировках, которые были внесены в ходе подготовки сводных финансовых ведомостей, и может быть использована для проведения ревизорской проверки. |
Minimal changes were made on the Act with the Temporary-Work Agency Act, No. 139/2005. |
Минимальные изменения были внесены в этот Закон с помощью Закона об агентствах по временному трудоустройству 139/2005. |
Furthermore, it expressed its view that if amendments were made to the protocols in the future, they should focus on increasing the flexibility for EECCA. |
Кроме того, она высказала мнение о том, что в том случае, если в дальнейшем в протоколы будут внесены поправки, они должны быть ориентированы на повышение степени гибкости для стран ВЕКЦА. |
No significant changes had been made to the document since it had been last discussed; the final paragraph had merely been tidied up. |
В документ не было внесено каких-либо существенных изменений со времени его последнего обсуждения; лишь в последний пункт были внесены незначительные поправки. |
A new budgeting tool, Focus, was introduced, and changes were also made to the main financial system of the organization. |
Был освоен новый бюджетный инструмент - Фокус - и внесены изменения в главную финансовую систему организации. |
A number of substantive, as well as editorial and technical changes had been made. |
В проекты резолюций были внесены изменения по существу вопросов, равно как и изменения редакционного и технического характера. |
Consequently, UNHCR was not able to trace all corrections made in the non-expendable property database in 2008. |
Следовательно, УВКБ не смогло отследить все исправления, которые были внесены в базу данных по имуществу длительного пользования в 2008 году. |
Changes had also been made to the original design and security features had been added, resulting in the increased cost estimate. |
Кроме того, в первоначальный проект были внесены изменения и добавлены элементы системы обеспечения безопасности, что и привело к увеличению сметы расходов. |
In 2005, changes were made to paragraph 41.1 of the OECD commentary to such an extent that the multiple permanent establishment approach was rejected. |
В 2005 году в пункт 41.1 комментария ОЭСР были внесены изменения, суть которых сводится к отказу от идеи создания нескольких постоянных представительств. |
The following suggestions were made to accelerate the acceptance and deployment of CCS: |
В целях ускорения признания и внедрения технологии УХУ были внесены следующие предложения: |
Consequently, important improvements have been made to accounting and disclosure requirements for the publicly traded companies and financial institutions and in EAS, as benchmarked against IFRS. |
Соответственно, были внесены существенные улучшения в требования бухгалтерского учета и раскрытия информации применительно к компаниям и финансовым учреждениям открытого типа, а также в ЕБС, ориентирующиеся на МСФО. |
In the interest of promoting equality between men and women in the pension system, the following changes were made: |
В интересах поощрения равенства между мужчинами и женщинами в пенсионную систему внесены следующие изменения: |
Most international literature recognized that the norms governing State responsibility could be applied to international organizations, provided that the necessary modifications were made. |
В большинстве международных документов признается тот факт, что нормы, регулирующие ответственность государств, могут применяться в отношении международных организаций при условии, что будут внесены необходимые изменения. |
Updates have been made to the following paragraphs: |
Изменения были внесены в следующие пункты: |
However, provisions have been made in the Penal Code to empower the Department of Administration of Justice and Botswana Police Service to take action to address this offence. |
Однако в Уголовный кодекс внесены положения, наделяющие Департамент по отправлению правосудия и полицию Ботсваны полномочиями преследовать этот вид преступной деятельности. |
Amendments were made to article 62 of the Constitution to provide constitutional support for the allocation of a percentage of Parliament seats to women. |
Были внесены поправки в статью 62 Конституции с целью обеспечения конституционной поддержки положения о выделении женщинам определенной доли мест в парламенте. |
On one hand, we recognize that some improvements have been made, both in the preparation and in the content of the report. |
С одной стороны, мы признаем, что внесены определенные улучшения как в процесс подготовки доклада, так и в содержание. |
Once the legislative amendments are made, the Convention will be submitted to the Parliament for approval and, subsequently, to the President for ratification. |
Как только поправки законодательного характера будут внесены, Конвенция будет представлена парламенту на утверждение и впоследствии Президенту для ратификации. |
As of 31 December 2007, the following contributions were made: |
На 31 декабря 2007 года были внесены следующие взносы: |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be amended in the light of observations made during the Committee's current meeting. |
Председатель подтвердила, что работа над документом не завершена и в него будут внесены изменения в свете замечаний, высказанных в ходе нынешней сессии Комитета. |