Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
Another concern was expressed that option (1), without amendment, could have unintended retroactive application where the arbitration agreement was formed by the claimant accepting an open offer to arbitrate made by the respondent. Другая высказанная обеспокоенность касалась того, что вариант 1, если в него не будут внесены поправки, может непреднамеренно привести к ретроактивному применению в тех случаях, когда арбитражное соглашение было заключено путем выраженного истцом согласия с открытым предложением о проведении арбитражного разбирательства, представленным ответчиком.
Some changes were made, however, to the structure and content of P200 that includes now three sub-tables, and some new provisions have been introduced. Некоторые изменения были, однако, внесены в структуру и содержание инструкции Р200, в которую включены теперь три таблицы, а также были добавлены некоторые новые положения.
In the mid-1970s, ICSC came into being and following an in-depth review of the United Nations salary system, further refinements were introduced and New York was made the base of the system. В середине 70х годов была создана КМГС, которая провела углубленный обзор окладов в Организации Объединенных Наций, по результатам которого в нее были внесены дополнительные изменения, а Нью-Йорк стал базовым городом системы.
In case when the payment is made partly, it is not recorded as payment until the 100% player-fee is paid. Если взнос игрока проплачен частично, то такая проплата не засчитывается до тех пор пока не внесены 100% player-fee.
In accordance with the recommendations previously made to the Argentine Republic by the Financial Action Task Force on Money Laundering, due note should be taken of the text of Act No. 26,087, which amended articles 277 and 278 of the Penal Code. Во исполнение рекомендаций, своевременно представленных Аргентинской Республике Группой по международным финансовым мероприятиям о борьбе с отмыванием денег, следует отметить положения Закона Nº 26.087, в соответствии с которым были внесены изменения в статьи 277 и 278 Уголовного кодекса.
Suggestions were made to compare these results with corresponding data in the receiving country; Lithuania described their estimation of non-official emigration by using the Labour Force Survey and identifying family members who left country without registering their departure. Были внесены предложения о сопоставлении этих результатов с соответствующими данными принимающей страны; На международном уровне наблюдается рост интереса к измерению денежных переводов с учетом той роли, которую эти финансовые потоки играют в экономике развивающихся стран.
Amendments made to the Retirement Benefits regulations in 2005, bar an employee from accessing the employers' contributions before reaching the age of retirement in case of any of the aforementioned events. В 2005 году в Положения о пенсионных пособиях были внесены поправки, которые запрещают работникам пользоваться взносами предпринимателя на социальное страхование работников предприятия до достижения пенсионного возраста в случае проведения каких-либо из вышеперечисленных мероприятий.
The Secretary-General reports in paragraphs 66 to 93 of his report to the General Assembly on Human resources reform (A/65/305) on the changes made to the performance appraisal system, as well as on the pilot study currently being undertaken. В пунктах 66 - 93 своего доклада Генеральной Ассамблее о реформе системы управления людскими ресурсами (А/65/305) Генеральный секретарь расскажет об изменениях, которые были внесены в систему служебной аттестации, а также об экспериментальном исследовании, которое осуществляется в настоящее время.
Essential amendments have also been made to the existing pension and insurance laws with the aim of reforming and developing them to keep pace with similar systems the world over. Важные поправки также были внесены в существующее пенсионное и страховое законодательство с целью его реформирования и развития с тем, чтобы оно не отставало от своих современных мировых аналогов.
Changes have been made to the law on prophylactics and treatment of HIV infection and AIDS, which was amended to upgrade it to international standards. В 2006 году внесены изменения и дополнения в закон Республики Казахстан о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции и СПИДа, положения которого приведены в соответствие с международными стандартами.
Accordingly amendments were made to the formal definition of marriage in the Marriage Act 1961 and were passed with bi-partisan support in 2004. В соответствии с этим пониманием в официальное определение брака, содержащееся в Законе 1961 года о браке, были внесены поправки, принятые в 2004 году при поддержке обеих партий.
Several changes were made to improve the health of mothers and newborns in a workshop held to discuss the draft National Strategy for Reproductive Health, 2011-2015. В ходе семинара по обсуждению проекта национальной стратегии в области охраны репродуктивного здоровья на период 2011 - 2015 годов внесены изменения, направленные на улучшение состояния здоровья матерей и новорожденных детей.
At the outset, I am obliged to point out and make some changes to the text, which is necessary because those changes were made after it was tabled. Прежде всего я должна указать на некоторые изменения в тексте, что необходимо ввиду того, что они были внесены уже после того, как проект резолюции был распространен в отпечатанном виде.
Ms. Ahmed, speaking on behalf of the Group of African States, introduced the draft resolution and said that two changes had been made. Г-жа Ахмед, выступая от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, входящих в Группу африканских государств, представляет проект резолюции и говорит, что в проект внесены два изменения.
But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy. Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства.
Adjustments were made and agreed to in respect of the sites at Tikrit, Tharthar, Radwaniyah Presidential site North and South and the Republican Palace in Baghdad. Поправки были внесены и согласованы в отношении объектов в Тикрите, Тартаре, северной и южной частей президентского объекта "Радвания" и "Республиканского дворца" в Багдаде.
Any changes in the proposed adjustments from prior drafts have been made to correct errors in the proposals as requested by those proposing the adjustments. Изменения в предлагаемых корректировках по сравнению с предыдущими проектами были внесены с тем, чтобы исправить ошибки в предложениях в рамках этой главы согласно просьбам, высказанным теми, кто предложил корректировки.
Proposals have been made for nuclear-weapon-free zones and zero-missile zones and for some restraint in the development and deployment of missiles. Были внесены предложения в отношении зон, свободных от ядерного оружия, и зон, свободных от ракет, а также в отношении проявления определенной сдержанности в вопросах, касающихся создания и развертывания ракетного оружия.
Accordingly, adjustments and reclassifications were made to the UNDP statement of financial position as at 31 December 2011 under the United Nations system accounting standards to arrive at the UNDP restated 1 January 2012 IPSAS opening statement of financial position. Поэтому для получения пересчитанного начального остатка на 1 января 2012 года в соответствии с МСУГС в ведомость финансового положения ПРООН на 31 декабря 2011 года были внесены корректировки и произведена реклассификация.
Amendments made to the Code of Criminal Procedure in 2010 have clarified the procedure whereby citizens can claim compensation if they are rehabilitated in the course of criminal proceedings; this has led to the creation of an effective mechanism for obtaining the requisite financial resources. В 2010 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены изменения, уточнившие порядок взыскания гражданами компенсации при реабилитации в порядке уголовного судопроизводства, что позволило создать действенный механизм получения соответствующих денежных средств.
An addition has been made to article 128 of the Criminal Code providing for liability not only for recruiting people but also for transporting people through or out of the country for the purpose of exploitation. Внесены дополнения в статью 128 Уголовного кодекса Республики Казахстан, предусматривающие ответственность не только за вербовку, но и за вывоз, транзит людей для эксплуатации.
Footnotes and notes to the table have been modified and re-ordered in line with the general approach taken for documentation boxes and footnotes, and the changes made to the table. Согласно общему подходу к рамкам для документации и сноскам, а также изменений, внесенных в таблицу, в сноски и в примечания к таблице были внесены поправки и был изменен порядок их следования.
Mr. de Gouttes asked how many communications the Council would have to consider at its 1622nd meeting on 27 February 2004, and whether last-minute changes had been made to the list of countries subject to the review procedure. Г-н де ГУТТ хотел бы узнать, сколько сообщений нужно будет рассмотреть Комитету на его 1622-м заседании 27 февраля 2004 года и не были ли внесены в последний момент изменения в список стран, подлежащих процедуре обзора.
The legislation had made no distinction, however, between trafficking in and smuggling of human beings until 2006, when it had been amended to make them separate offences. Однако в законодательстве не было различия между торговлей людьми и незаконным провозом людей через границу до 2006 года, когда в него были внесены поправки, квалифицирующие эти действия как разные преступления.
Amendments were also made to the Act on the suppression of money-laundering and financing of terrorism to improve the legal framework for combating those crimes. Одновременно в Закон Туркменистана "О противодействии легализации доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма" были внесены изменения и дополнения, направленные на совершенствование правовой базы, связанные с противодействием легализации доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма.