Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
Amendments were made to the Adoption Ordinance (Cap. 290) to give legislative effect to the Convention on Adoption in Hong Kong. В Указ об усыновлении (глава 290) были внесены поправки с целью придать законодательную силу Конвенции об усыновлении в Гонконге.
In the specific case of Argentina, a bilateral agreement on migration had been signed in 2004 and was regularly evaluated, most recently at a meeting in March 2013, where improvements had been made regarding student, teacher and research exchanges. В конкретном случае Аргентины двустороннее соглашение о миграции было подписано в 2004 году и регулярно анализируется, в последний раз на встрече в марте 2013 года, в ходе которой были внесены уточнения, касающиеся обмена студентами, преподавателями и научно-исследовательскими кадрами.
In addition to that, changes with regard to those standards were made to the law on education. Дополнительно к этому в Закон Республики Таджикистан «Об образовании» были внесены изменения по этому вопросу.
In line with the recommendations of the European Council Group of States against Corruption (GRECO), some important amendments have been made to the Criminal Code by law dated 24 June 2011. В соответствии с рекомендациями Группы государств Совета Европы против коррупции (ГРЕКО) Законом от 24 июня 2011 года были внесены значительные изменения в Уголовный кодекс.
In 2011, amendments were made to the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan to increase the criminal penalties for violations of the equal rights of citizens and for the use of torture. В 2011 году были внесены поправки в Уголовный кодекс Республики Казахстан, ужесточающие уголовную ответственность за нарушение равноправия граждан, применение пыток.
By the Act of 6 January 2012 (entry into force on 1 March 2012), amendments were made to the Immigration Act concerning detention powers and other coercive measures. В соответствии с Законом от 6 января 2012 года (вступившим в силу 1 марта 2012 года) в Закон об иммиграции внесены поправки, касающиеся полномочий по помещению под стражу и применению других мер принуждения в отношении иммигрантов.
While the Foundation's aims and purposes remain the same, an amendment has been made in its statutes concerning wording in the text and the list of members. Хотя цели и задачи Фонда остаются неизменными, в его устав были внесены поправки, касающиеся редакции текста и списка участников.
In June 2008, regulatory changes were made regarding the new pre-natal shelter supplement to single expectant mothers to assist them in meeting extra costs associated with securing and maintaining stable accommodation prior to the birth of their child. В июне 2008 года были внесены изменения в нормативные акты, касающиеся новой дотации на оплату жилья в дородовой период для одиноких беременных женщин, чтобы помочь им покрыть дополнительные расходы на жилье и не менять место жительства накануне рождения ребенка.
The following modifications were made during the validation phase and the driveability tests: На этапе подтверждения результатов испытаний и проведения испытаний на управляемость были внесены следующие изменения:
Following a discussion, in which several amendments were made to the draft, the Committee agreed to use the document as guidance in the development of a risk profile outline. После обсуждения, в ходе которого в проект были внесены ряд поправок, Комитет решил использовать этот документ в качестве руководства при разработке основных положений характеристики рисков.
The necessary amendments have been made to the draft laws on money-laundering and banking secrecy, in response to concerns raised by the Committee, the International Monetary Fund and the World Bank. В ответ на озабоченность, выраженную Комитетом, Международным валютным фондом и Всемирным банком, в законопроекты о борьбе с отмыванием денег и о банковской тайне были внесены необходимые поправки.
It has to be noted that the above-mentioned revisions were made primarily to the format and content of reports by affected and, to a lesser extent, developed country Parties. Следует отметить, что вышеуказанные изменения были внесены в основной формат и содержание докладов, представляемых затрагиваемыми и - в меньшей степени - развитыми странами-Сторонами.
Almost all municipalities have made significant progress in implementing Regulation 2007/30, which amends Regulation 2000/45 on Self-Government of Municipalities in Kosovo, expanding the role of local authorities and changing some of their personnel and financial administration structures. Почти все муниципалитеты добились значительного прогресса в осуществление постановления 2007/30, в соответствии с которым в постановление 2000/45 о самоуправлении муниципалитетов Косово были внесены поправки, предусматривающие повышение роли местных органов власти и изменение некоторых их кадровых и финансовых административных структур.
After switching to IFRS, an entity may find itself in breach of such requirements if legislative amendments are not made to reflect the impact of IFRS. После перехода на применение МСФО субъект может оказаться в состоянии нарушения таких требований, если в соответствующее законодательство не будут внесены поправки, отражающие последствия введения в действие МСФО.
Following modifications are made and the name of the guidelines was changed in order to make it clear that these guidelines were designed mainly for the Series of amendments. Внесены изменения, указанные ниже, и изменено название руководящих принципов, с тем чтобы четко указать, что эти руководящие принципы предназначены в основном для серий поправок.
The following oral amendments, and proposals relating, to the informal working paper on international cooperation prepared by the Chairperson were made at the 4th meeting of the Working Group, held on 9 April 2008. На 4-м заседании Рабочей группы, состоявшемся 9 апреля 2008 года, были внесены на рассмотрение следующие устные поправки и предложения, касающиеся неофициального рабочего документа по вопросу о международном сотрудничестве, подготовленного Председателемb.
We hope that the proposals set out in that statement, along with other proposals made during this debate, will be given due consideration. Мы надеемся, что содержащимся в нем предложениям, равно как тем, которые были внесены в ходе этих прений, будет уделено должное внимание.
With the ratification of each of these instruments, necessary amendments were made to the Iceland Criminal Code, both with respect to criminalization of relevant crimes and jurisdiction. После ратификации каждого из этих документов в Уголовный кодекс Исландии были внесены необходимые поправки, касающиеся как установления уголовной ответственности за соответствующие преступления, так и вопросов юрисдикции.
The posts of judges for delinquent minors will be created, as will judges for the execution of penalties, and reforms have been made to the Law on Amparo. Были созданы должности судей по делам несовершеннолетних преступников и по исполнению наказаний, а также внесены изменения в закон о процедуре ампаро.
Accordingly, relevant adjustments are made in all tables in the present report by transferring the posts and a minimum of operational costs to infrastructure and the substantive activities costs to the programme budget. В связи с этим во все таблицы в настоящем докладе внесены соответствующие коррективы путем переноса расходов, связанных с должностями, и минимальных эксплуатационных расходов в раздел ассигнований на инфраструктуру, а расходов на основную деятельность - в бюджет по программам.
Although the change was made for administrative reasons, the result was that a potential for discrimination based on the origin of the vehicle as reflected in its registration number was eliminated. Хотя эти изменения были внесены по административным соображениям, их результатом стало то, что потенциальная база для дискриминации по признаку происхождения автомобиля, отражаемая его номерным знаком, была устранена.
In 1989, significant changes were made to the Civil Code, Chapter 242 to directly alter the status and rights of women, as embodied by the laws on family and marriage. В 1989 году были внесены значительные изменения в главу 242 Гражданского кодекса, чтобы непосредственно изменить статус и права женщин, воплощенные в законодательстве о семье и браке.
Mr. Makarowski (Sweden) said that, following consultations, certain revisions had been made which he trusted would enable the Committee to adopt the draft resolution by consensus. Г-н Макаровски (Швеция) говорит, что по результатам консультаций в проект резолюции были внесены некоторые поправки, которые, как он надеется, позволят Комитету принять проект консенсусом.
While significant improvements had been made to the report, in particular the inclusion of information about the status of past recommendations, it could be further refined. И хотя в доклад внесены значительные усовершенствования, особенно это касается включения информации о ходе выполнения предыдущих рекомендаций, его можно еще доработать.
With specific reference to missiles, proposals have been made for regional limitation regimes involving ceilings on number and/or ranges of deployed missiles in a given area, in some cases with the further objective of outright missile disarmament. С конкретной ссылкой на ракеты были внесены предложения об установлении региональных режимов ограничения, сопряженных с ограничениями числа и/или дальности развернутых ракет в каком-либо данном районе, причем в некоторых случаях с последующей целью полного ракетного разоружения.