Based on this analysis we made adjustments for 122 branches out of 331. |
На основе этого анализа были внесены коррективы в случае 122 видов деятельности из 331. |
The discussion generally confirmed what was already known, although a few minor revisions were made to our existing understanding. |
В ходе этого обсуждения в целом были подтверждены уже известные факты, однако в сложившееся у нас понимание ситуации были внесены небольшие второстепенные коррективы. |
Mr. SHAHI said that amendments had also been made to operative paragraph 3 of the resolution. |
Г-н ШАХИ говорит, что поправки были также внесены в пункт 3 постановляющей части резолюции. |
The pertinent amendments have been made to the Law on Social Care. |
В Закон о социальном обеспечении были внесены соответствующие поправки. |
Significant improvements have been made in the structure and presentation of the report of the Council to better assist the Assembly in its deliberations. |
Были внесены существенные улучшения в структуру и форму представления доклада Совета для оказания более эффективного содействия работе Ассамблеи. |
Other proposals were made for the appointment of a special coordinator on nuclear disarmament. |
Были внесены другие предложения в отношении назначения специального координатора по ядерному разоружению. |
We are confident that the revisions that were made will have satisfied those concerns. |
Мы убеждены в том, что те изменения, которые были внесены, снимают эту озабоченность. |
The revision was made to take account of the difficulties and observations communicated to us since last year. |
Соответствующие поправки были внесены с тем, чтобы учесть трудности и замечания, о которых нас информировали за последний год. |
The 15, however, recognize the positive changes made in its wording by Sri Lanka. |
Однако 15 стран, входящих в Союз, признают те позитивные изменения, которые были внесены делегацией Шри-Ланки в его формулировки. |
Changes had been made to the draft in order to ensure the broadest possible support. |
В текст проекта были внесены изменения, с тем чтобы добиться его максимально широкой поддержки. |
Various proposals were made for inclusion of other grounds for refusal of recognition. |
Были внесены различные предложения о включении других оснований для отказа в признании. |
The main changes made as regards juvenile offenders have been: |
Основные поправки в законодательство о несовершеннолетних правонарушителях были внесены на основании следующих документов: |
However, the Secretariat was still extremely thinly staffed by any standard and proposals had been made to strengthen it. |
Однако Секретариат до сих пор остается исключительно слабо укомплектованным, какие бы стандарты ни брать, и были внесены предложения по его укреплению. |
The Act was recently amended with the aim of further adapting procedure to the special demands made in juvenile cases. |
В этот Закон недавно были внесены поправки в целях дальнейшей адаптации процессуальных действий к особым потребностям, характерным для дел несовершеннолетних. |
Other pieces of legislation had been recently amended that made money-laundering a separate criminal offence and introduced corporate liability. |
Недавно были внесены изменения в другие отрасли законодательства, в результате чего отмывание денег признано отдельным уголовным преступлением и введена корпоративная ответственность. |
Proposals were made to replace it by a new item entitled either "Conventional disarmament" or "Anti-personnel landmines". |
Были внесены предложения заменить его новым пунктом, озаглавленным либо "Обычное разоружение", либо "Противопехотные наземные мины". |
The Advisory Committee notes that, during negotiation with three countries, changes were made to the model agreement. |
Консультативный комитет отмечает, что в ходе переговоров с тремя странами в текст типового соглашения были внесены изменения. |
Drafting suggestions were made as regards provisions on ALTs and the accompanying Guide text. |
Были внесены редакционные предложения относительно положений об АЗЦ и сопроводительного текста в Руководстве. |
The following changes were made in the legislative regulations governing both arrest and detention during the monitored period. |
За отчетный период в правовое регулирование производства ареста и задержания были внесены следующие изменения. |
The following changes have been made to the text. |
В его текст внесены следующие изменения. |
The Committee wished to know whether changes had already been made to immigration legislation to eliminate indefinite detainment. |
Комитет хотел бы знать, внесены ли уже в иммиграционное законодательство изменения, запрещающие бессрочное заключение. |
Following the review by Congress of the objections of the Executive, some changes were made to the definitions of genocide and forced disappearance. |
После рассмотрения конгрессом возражений со стороны исполнительной власти в определение геноцида и насильственного исчезновения были внесены некоторые изменения. |
Because of oral revisions made to the draft resolution, the associated statement of programme budget implications was withdrawn. |
Ввиду того, что в проект резолюции были внесены устные изменения, соответствующее заявление о его последствиях для бюджета по программам было отозвано. |
Consequently, changes have been made in the draft to harmonize local practices and international obligations. |
В связи с этим для обеспечения согласованности местной практики и международных обязательств в проект были внесены соответствующие изменения. |
Several revisions had been made to the document. |
В данный документ были внесены несколько поправок. |