It made proposals to the national Government regarding the key principles that should be addressed under the national strategy for the prevention of corruption. |
Управлением были внесены на рассмотрение национального правительства предложения в отношении ключевых принципов, которым необходимо следовать в рамках национальной стратегии в области предупреждения коррупции. |
For the sake of drafting consistency, modifications have been made to article 1, as indicated in paragraph 14 below. |
В целях обеспечения последователь-ности в редакционном плане в статью 1 были внесены изменения, указанные в пункте 14 ниже. |
Specific proposals have been made to the commission which is formulating proposals for the further development of the pension system in order to improve pensions for judges. |
Внесены конкретные предложения по совершенствованию механизма пенсионного обеспечения судей в Комиссию по выработке предложений по дальнейшему развитию пенсионной системы. |
Amendments made to the Criminal Code in 2013 introduce harsher penalties for the abduction of women for the purpose of marriage. |
В 2013 году были внесены изменения в УК, ужесточающие ответственность за похищение женщин с целью вступления в брак. |
Amendments to the Anti-Discrimination Ombud Act have also been made to improve case-management capacity at the Equality and Anti-Discrimination Tribunal. |
В закон об уполномоченном по борьбе с дискриминацией также были внесены поправки, призванные повысить потенциал Суда по вопросам равноправия и борьбе с дискриминацией по урегулированию конкретных дел. |
Besides the above-mentioned legislation the following changes have been made to policy: |
Помимо вышеупомянутых законодательных актов в политику в области образования были внесены следующие изменения: |
To ensure that the remaining employers perform the exercise, certain adjustments were made to the Act in May 2009. |
Чтобы обеспечить выполнение предписаний, касающихся корректировок, всеми остальными работодателями, в мае 2009 года в закон были внесены некоторые уточнения. |
Changes in elementary school were made in 2008 and further modifications were introduced in 2011. |
Изменения в систему начального образования были внесены в 2008 году, а затем и в 2011 году. |
The law amending that Code, which had come into force in June 2014, made it a crime for citizens to fight on foreign battlefields. |
Закон, на основании которого в этот Кодекс были внесены изменения и который вступил в силу в июне 2014 года, определяет участие граждан в боевых действиях на иностранной территории преступлением. |
Further adjustments have been made to the ADR manual and ADR process guidance with a view to streamlining processes and improving efficiency. |
Внесены дополнительные коррективы в пособие по ОРР и в руководство по процессу ОРР в целях упорядочения рабочих процессов и повышения эффективности. |
It recognized progress on gender equality and urged Chile to incorporate recommendations made at the current review into its plan on equal opportunities. |
Она признала прогресс в области обеспечения гендерного равенства и обратилась к Чили с настоятельным призывом включить рекомендации, которые будут внесены в ходе нынешнего обзора, в свой план по обеспечению равных возможностей. |
Suggestions were made to help the Institute to mobilize the support of a broad group of stakeholders and to reinforce its strengths, visibility and relevance. |
Были внесены предложения относительно содействия усилиям Института по мобилизации поддержки со стороны широкого круга заинтересованных сторон, укрепления его потенциала и повышения его значимости и актуальности. |
Amendments made to the Code of Criminal Procedure in 2010 give convicted persons more rights. |
В 2010 году были внесены изменения в УИКУ, предусматривающие расширение круга прав осужденных. |
Pursuant to that Decree, amendments and additions were made to criminal and penal enforcement law to replace capital punishment with deprivation of liberty. |
Во исполнение данного Указа были внесены изменения и дополнения в уголовное, уголовно-исполнительное законодательство об исключении смертной казни из системы уголовных наказаний и ее замене пожизненным или длительным лишением свободы. |
Corrections have also been made to articles 106 (bail) and 107 (house arrest), markedly broadening the scope for the use of these measures. |
Также внесены коррективы в статьи 106 (залог) и 107 (домашний арест), что позволило значительно расширить возможность применения этих мер пресечения. |
The Advisory Committee recommends that future budget revisions focus on changes made or required following approval of a biennial budget by the Executive Committee. |
Консультативный комитет рекомендует впредь при пересмотре бюджета особо указывать изменения, которые были внесены или были запрошены после утверждения бюджета на двухгодичный период Исполнительным комитетом. |
A new budgeting tool, Focus, was introduced and changes were also made to the main financial system of the organization. |
Был внедрен новый инструментарий составления бюджета, программа «Фокус», и в основную финансовую систему организации были также внесены соответствующие изменения. |
The first preambular paragraph was new; some editorial changes of a technical nature had been made to the second and fifth preambular paragraphs. |
Первый пункт преамбулы является новым; во второй и в пятый пункты преамбулы были внесены некоторые редакционные изменения технического характера. |
Changes have been made recently to Clean Development Mechanism procedures to allow approval of programmes that include a number of similar projects, improving opportunities for smaller projects. |
Недавно в порядок функционирования механизма чистого развития были внесены изменения с целью предусмотреть утверждение программ, включающих сразу несколько аналогичных проектов, что расширит возможности для осуществления более мелких проектов. |
After the resignation of President Suharto in 1998, four amendments to the 1945 Constitution of Indonesia were made in order to further strengthen state and governmental structures. |
После отставки президента Сухарто в 1998 году в Конституцию 1945 года были внесены четыре поправки, направленные на дальнейшее укрепление структуры государства и правительства. |
In line with these goals, legislative changes were made to the Education and Training Act which came into effect in May 2010. |
Для реализации этих целей были внесены поправки в Закон об образовании и подготовке кадров, которые вступили в силу в мае 2010 года. |
In the counties in which indigenous peoples will be the minorities, special provisions have been made to accommodate the interests of minorities in such situations. |
В отношении тех графств, где коренные народы будут составлять меньшинство, в Конституцию были внесены специальные положения, направленные на обеспечение учета интересов меньшинств в подобных ситуациях. |
Proposals were made to include a new coding system, which would integrate the UNECE Standard with globally applied commodity coding systems used for electronic commerce. |
Были внесены предложения о включении новой системы кодирования, которая обеспечит интеграцию стандарта ЕЭК ООН с применяемыми на глобальном уровне системами кодирования товаров, использующимися для электронной торговли. |
At the session final corrections were made to the texts for chicken meat, ovine meat, and bovine meat. |
В ходе сессии были внесены окончательные поправки в тексты, касающиеся курятины, баранины и говядины. |
Modifications have been made throughout the text: |
На протяжении всего текста были внесены следующие изменения: |