Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
In addition, concrete proposals were made to alleviate poverty, such as the development of policies and the improvement of programmes in favour of the most vulnerable and poorest families. Кроме того, были внесены конкретные предложения по уменьшению бедности, такие, как выработка политики и совершенствование программ в пользу наиболее уязвимых и бедных семей.
The obligations laid down in the Protocol are mainly already contained in other international instruments binding on Finland, and thus most amendments of legislation required by them have been made. Обязательства, изложенные в Протоколе, в основном уже содержатся в других международных договорах, имеющих обязательную силу для Финляндии, поэтому большинство требуемых ими поправок к законодательству уже внесены.
Recent reforms have made substantial changes to the existing set-up in order to improve the efficiency of juvenile criminal justice, while preserving specific features of the applicable criminal law. В результате недавних реформ в действующую процедуру были внесены существенные изменения для повышения эффективности уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних с сохранением специфичности применяемых норм уголовного права.
Since the submission of the fourth periodic report, amendments had been made to Penal Code provisions on the universal jurisdiction of Swedish courts, in an effort to more fully reflect the principles of territoriality, nationality and universality. За период, прошедший с момента представления четвертого периодического доклада, в положения Уголовного кодекса об универсальной юрисдикции шведских судов были внесены поправки, с тем чтобы полнее отразить принципы территориальности, гражданства и универсальности.
It reflected the recommendations that had emerged from the Zahid Mubarek Inquiry and the conclusions of the report of Her Majesty's Chief Inspector of Prisons and took into account the changes made in the legislation concerning racial equality. В нем нашли отражение рекомендации, сделанные в связи с расследованием по делу Мубарека, а также выводы доклада Главного инспектора тюрем Ее Величества, и учтены те изменения, которые были внесены в законодательство о расовом равенстве.
Rules on the preparation of legislation proposed by the government were approved by the cabinet on 25 May 2007, with amendments made on 2 November 2007. Правила подготовки законопроектов, предлагаемых правительством, были утверждены кабинетом 25 мая 2007 года, а 2 ноября 2007 года в них были внесены поправки.
In 2004, amendments were made to the Law on Family, which introduced a separate part in this Law governing protection from domestic violence. В 2004 году в Закон о семье были внесены поправки, предусматривающие включение в него отдельного раздела, посвященного вопросам защиты от бытового насилия.
In 2006 and 2008, further amendments were made to this Law the aim of which is to improve the implementation of the Law in this field. В 2006 и 2008 годах в данный закон были внесены дополнительные поправки, направленные на повышение эффективности его применения в указанной области.
According to HRITC/YOHR, since the Commission's establishment on 3 July 2007, no amendments were made to existing legislation to comply with the UN Convention to Combat Corruption. Согласно ЦПИПЧ/ЙНСПЧ, после учреждения Комиссии З июля 2007 года никакие поправки не были внесены в действующее законодательство в соответствии с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией.
In addition, significant amendments had been made to the Law on Courts and Judges and two competitions for appointments had been held in accordance with the new rules. Кроме того, важные изменения были внесены в закон о судах и судьях, а в соответствии с этими новыми положениями уже было организовано два конкурса на замещение судейских должностей.
As at 2005, four years after the above-mentioned decision was adopted, the corresponding amendments had not been made to the legislation in force. К 2005 году, то есть спустя четыре года с момента принятия названного постановления, в действующее законодательство так и не были внесены соответствующие изменения.
Ms. SLIUZIENE (Lithuania) said that the Law on Equal Opportunities for Women and Men was adopted in 1998, and numerous amendments were made to it in early 2005. Г-жа СЛЮЗЕНЕ (Литва) говорит, что в 1998 году был принят закон о равных правах и возможностях мужчин и женщин, в который в начале 2005 года были внесены многочисленные поправки.
The adjustments introduced were made without prejudice to the meaning of the proposal as intended by the Russian Federation; they were, however, necessary so as to present a comprehensive and coherent consolidation. Корректировки внесены без ущерба для смысла предложения Российской Федерации; они потребовались для представления всеобъемлющего и согласованного сводного текста.
Significant contributions were made to promote substantive discussions on the issues on the agenda, and furthermore contributions were also made to promote discussions on other issues that could be relevant to the current international security environment. Были внесены значительные вклады с целью способствовать предметным дискуссиям по проблемам повестки дня, и были далее также внесены вклады с целью способствовать дискуссиям по другим проблемам, которые могли бы иметь отношение к текущей обстановке в сфере международной безопасности.
It is good practice for planning authorities to document how public comments were taken into account, what changes were made to the plan or programme, or, if no changes were made, explaining why not. Органам, занимающимся планированием, целесообразно документировать то, каким образом были учтены замечания общественности, какие были внесены изменения в план или программу или, если не было внесено никаких изменений, пояснение причин невнесения изменений.
Contrary to claims made during the campaign, changes were made to meet, to the extent possible, the core concerns of both sides, and those changes were within the parameters of the plan. Вопреки выдвигавшимся в ходе кампании голословным утверждениям, эти изменения были внесены для удовлетворения в максимально возможной степени интересов обеих сторон, и эти изменения отвечали параметрам самого плана.
The Board noted that an internal study commissioned by the Administration concluded that out of 214 changes made in Release 3, which were accepted as enhancements and paid for accordingly, 199 changes were made to correct errors that should have been covered under the warranty. Комиссия отметила, что по результатам внутреннего исследования, санкционированного Администрацией, было установлено, что из 214 изменений, внесенных в третью очередь, которые были приняты как усовершенствования, и оплаченных соответствующим образом, 199 изменений были внесены для исправления ошибок, которые должны были охватываться гарантией.
Mr. Berend, who had been involved in the development of the paper, introduced the comments that had been made on the earlier version of the paper, highlighting the amendments that had been made to reflect comments submitted by members and observers. Г-н Беренд, который участвовал в составлении документа, изложил замечания, сделанные по ранее подготовленному варианту документа, выделив изменения, которые были внесены, с тем чтобы отразить замечания, представленные членами и наблюдателями.
(b) Arbitrary arrest and detention have been defined as criminal offences and made punishable by article 114 of the Criminal Code Ь) Произвольные арест и задержание внесены в число уголовных преступлений, определение которых и наказание за которые устанавливаются в статье 114 Уголовного кодекса
As a result, the following changes were made to the delivery of FSL programs: В результате в порядок преподавания ФВЯ внесены следующие изменения:
In terms of action, the Assembly has before it the two draft resolutions, which were made available on the initiative of the Chairman of the Group of African States and which enjoy the support of the other four regional groups. В плане принятия решения на рассмотрении Ассамблеи находятся два проекта резолюций, которые были внесены по инициативе Председателя Группы африканских государств и получили поддержку четырех других региональных групп.
He recommended that the Committee of the Whole should adopt Part 5 and delegate to the Drafting Committee the task of ensuring that, once Part 2 was approved, the appropriate changes were made in Part 5. Оратор рекомендует Комитету полного состава принять часть 5 и поручить Редакционному комитету обеспечить, чтобы после принятия части 2 в часть 5 были внесены соответствующие изменения.
Finally, the case of the informal economy in developing countries was raised, and proposals were made for trying to harness the potentialities of this sector in order to accelerate the development of those countries. В заключение был поднят вопрос о неформальной экономике в развивающихся странах и внесены предложения попытаться направить потенциал данного сектора на ускорение развития этих стран.
Substantive modifications made in those provisions relate to the minimum content of the notice of restricted tendering and the place of publication of such notice (thus amending paragraph (2) of the 1994 text). В положения пункта 2 закона 1994 года внесены существенные изменения, касающиеся содержания уведомления о процедурах торгов с ограниченным участием и места его опубликования.
In parallel with these measures, amendments have been made to the Code of Civil Procedure in order to bring it in line with the new provisions of the Family Code. Параллельно с этими мерами были внесены поправки в Гражданско-процессуальный кодекс в целях приведения его в соответствие с новыми положениями Семейного кодекса.