The secretariat also announced that an explanatory memorandum had been added at the end of this document in order to present the various amendments made. |
Секретариат также сообщил, что в конце этого документа приведен пояснительный меморандум, указывающий различные изменения, которые были внесены. |
In addition, drafting and material changes have been made for practical reasons. |
Кроме того, по практическим соображениям были внесены изменения редакционного характера и по существу. |
In that regard, specific suggestions were made regarding the distribution of seats between regional groups. |
В этом отношении были внесены конкретные предложения о распределении мест между региональными группами. |
Its national export control lists are regularly updated to reflect the changes made to the control lists of these regimes. |
Ее национальные списки экспортного контроля регулярно обновляются для отражения изменений, которые были внесены в контрольные списки этих режимов. |
In that connection, two suggestions have been made. |
В этой связи были внесены два предложения. |
Various suggestions were made about the proposed contents of a future general recommendation. |
Были внесены различные предложения по содержанию будущей общей рекомендации. |
Amendments have been made in the provision concerning surrogate motherhood as compared to the previous report. |
За период, прошедший со времени представления предыдущего доклада, были внесены поправки в положение, касающееся суррогатного материнства. |
Between 1995 and 2003 various changes were made to the law to ensure that employees have equal opportunities in the labour market. |
В 1995-2003 годах в законодательство были внесены различные поправки, призванные обеспечить трудящимся равные возможности на рынке труда. |
On 1 January 2002 some fundamental changes were made to the way social insurance schemes for employees are implemented. |
1 января 2002 года в программы социального страхования были внесены кардинальные изменения. |
Amendments to the text were made and further inputs from all organizations interested in the health statistics were sought. |
В текст проекта были внесены поправки, и всем учреждениям, для которых статистические данные в области здравоохранения представляют интерес, предлагается вносить свои соответствующие предложения. |
However, some amendments were also made to the second proposal, and there are some suggestions in that respect. |
Вместе с тем во второй пункт также внесены некоторые поправки, и в этой связи имеются определенные предложения. |
The necessary corrections resulting from this change have been made in all the draft articles. |
Во все проекты статей внесены необходимые исправления, обусловленные этим изменением. |
Specific proposals were made to streamline indicator descriptions and make them more policy-oriented and closely linked with multilateral environmental agreements and international targets, standards and guidelines. |
Были внесены конкретные предложения по упорядочению описаний показателей и приданию им большей направленности на разработку политики и их тесному увязыванию с многосторонними природоохранными соглашениями и принятыми на международном уровне целевыми показателями, стандартами и руководящими принципами. |
The following suggestions were made for future action: |
Что касается будущей деятельности, то в этой связи были внесены следующие предложения: |
Amendments have been made to remove the discrimination against women 3 which existed in the constitution. |
В Конституцию были внесены поправки, ликвидировавшие дискриминацию в отношении женщин, которая ранее имела место. |
To create equal opportunities in the employment market, a number of statutory improvements were made in the period 2000-2004. |
В целях создания равных возможностей на рынке труда в 2000 - 2004 годах в законодательство страны были внесены некоторые изменения. |
Delegations may wish to be advised that the following revisions have been made to the draft resolution. |
Я хотел бы сообщить делегациям о том, что в проект резолюции внесены следующие изменения. |
The Board's recommendations were accepted and amendments made where applicable. |
Рекомендации Комиссии были приняты, и необходимые изменения внесены. |
Several legislative changes had been made as a result of the increase in the number of aliens resident in Portugal. |
В результате увеличения числа иностранцев, проживающих в Португалии, в законодательство были внесены некоторые изменения. |
The following are the revisions that have been made to the text. |
В текст проекта резолюции внесены следующие изменения. |
She drew attention to the revisions which had been made to the text after consultations. |
Она обращает внимание на поправки, которые были внесены в текст по результатам консультаций. |
Amendments had also been made to provide for urgent procedures in relation to complaints. |
Были также внесены поправки, предусматривающие ускоренные процедуры в связи с жалобами. |
The representative of France stated that major changes had been made to the competition law of his country. |
Представитель Франции заявил, что в национальное законодательство о конкуренции были внесены существенные изменения. |
Two major changes were made in the Council's methods of work under Mexico's presidency. |
В период исполнения Мексикой обязанностей Председателя в методы работы Совета были внесены два важных изменения. |
Slight changes to the purchase order were made during November and December 1990 regarding price and model type. |
В ноябре и декабре 1990 года в заказ на поставку были внесены небольшие изменения, касающиеся цены и модели. |