Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Внесены

Примеры в контексте "Made - Внесены"

Примеры: Made - Внесены
As a result, numerous amendments have been made to the Constitution and current laws, new legislation has been created, and presidential decrees concerning the accession to international instruments or the establishment of national mechanisms have been promulgated. В результате в Конституцию и действующие законы были внесены многочисленные поправки, были подготовлены новые законодательные акты и изданы президентские указы о присоединении к международным договорам или о создании национальных механизмов.
Under the new 2008 SNA system, changes have been made to the method for estimating non-life insurance output with a view to eliminating the volatility in estimates of output over a time series. З. В новой системе национальных счетов СНС2008 внесены изменения в методику оценки выпуска страхования ущерба с целью устранения больших колебаний в оценках выпуска на протяжении временного ряда.
From 2007 to 2012, amendments were made to the law on elections and referendums that sought to enhance the guarantees for the enjoyment and effective protection of the voting rights and freedoms of citizens. В 2007-2012 годах в законодательство о выборах и референдумах были внесены изменения, направленные на повышение гарантий реализации и эффективности защиты избирательных прав и свобод граждан.
Under the above Act, significant amendments were made to administrative and family legislation in order to protect children's rights within the family. После принятия Закона "О гарантиях прав ребёнка" в административное, семейное, законодательство страны внесены значительные изменения, направленные на защиту прав ребёнка на семейное окружение.
In addition to the main law against trafficking, other amendments have been made to the Criminal Code, such as the amendment brought in November 2011 to include a new provision (Article 176-1) to deal with cases of forced and early marriage. В дополнение к основному закону по борьбе с торговлей людьми в Уголовный кодекс были внесены другие поправки, такие как поправка, внесенная в ноябре 2011 года, содержащая новое положение (статья 176-1) в отношении случаев брака по принуждению и раннего брака.
Significant changes to the provision on support and property relations were made with a view to enabling the court to ask a person that has the obligation to support another person to provide a list of assets with the appropriate application of the provisions of the Enforcement Act. В положение об оказании поддержки и имущественных отношениях были внесены существенные изменения с целью наделения суда полномочиями для предъявления лицу, несущему обязательство по оказанию поддержки другому лицу, требования о предоставлении списка активов при условии надлежащего применения положений Закона о принудительном исполнении обязательств.
Since Tuvalu's last report to the UNCEDAW Committee, no Constitutional amendment has been made to the discrimination of a child whose father is from a country that Tuvalu is at war with. Со времени представления последнего доклада Тувалу Комитету по КЛДЖ в Конституцию не были внесены изменения в отношении дискриминации ребенка, отец которого происходит из страны, с которой Тувалу находится в состоянии войны.
According to the information provided, the draft that had been made available to the Committee at its previous session had in the meantime been amended and was still being discussed at the Government level. Согласно предоставленной информации, в законопроект, с которым Комитет был ознакомлен на прошлой сессии, за прошедшее время были внесены изменения и его обсуждение на уровне правительства по-прежнему продолжается.
During the reporting period, no amendments were introduced to the Nationality Act on keeping the nationality and in regard to the article, reference is made to earlier Periodic Reports. За отчетный период были внесены поправки в Закон о гражданстве, касающиеся сохранения гражданства, и в связи с этой статьей приводятся ссылки на предыдущие периодические доклады.
Amendments had also been made to the Code on Children and Adolescents in line with the strong approach taken regarding the strategy for life and living together, including legislative tools, public policies and intervention at the urban level in areas where living together was quite complex. Помимо этого внесены поправки в Кодекс о детях и подростках в соответствии с решительным подходом к стратегии жизни и сосуществования, которая предусматривает законодательные инструменты, государственные программы и мероприятия на уровне городов в областях, в которых сосуществование сопряжено с серьезными трудностями.
In the course of the preparation of this report, two consultative meetings were held with the participation of representatives of ministries, departments and institutions of civil society, in which views were heard and comments and suggestions made on the draft second country report. В ходе подготовки настоящего доклада было проведено два консультативных совещания с участием представителей министерств, ведомств и институтов гражданского общества, где были заслушаны различные мнения о проекте Второго Национального доклада и внесены некоторые замечания и дополнения.
Changes were made to the data collection form used for the census of school children and, since 2011, the family is expected to indicate whether it identifies itself as indigenous. В анкету для сбора данных переписи учащихся были внесены изменения, и с 2011 года, помимо сведений, указанных при переписи учащихся, принадлежность к коренному населению регистрируется со слов родителей или родственника ребенка.
Changes have been made to the DVA that address the prosecution of domestic violence offenders (see below) and increase protection to all victims of domestic violence (covered in the response to Recommendation). В ЗБНС внесены изменения, с тем чтобы предусмотреть судебное преследование лиц, совершивших насилие в семье (см. ниже), и улучшить защиту всех жертв насилия в семье (охваченных в ответе на рекомендацию 45).
Other changes to the terms of reference have been made that are operational in nature and help to further hone the Committee's practices with respect to its interactions with internal and external audit, management and the General Assembly. В круг ведения были внесены и другие изменения оперативного характера в целях содействия дальнейшему совершенствованию практики Комитета в том, что касается его взаимодействия с органами по внутренней и внешней ревизии, органами управления и Генеральной Ассамблеей.
Significant changes had been made to the internal prison regulations, which had been virtually non-existent in the past, and standards relating to detention conditions and the basic rights and obligations of detainees had been set. Серьезные изменения были внесены в тюремный регламент, который в прошлом практически отсутствовал, и в нем были зафиксированы стандартные условия содержания и основные права и обязанности заключенных.
Paragraphs 20 and 21 of Tunisia's seventeenth periodic report referred to amendments to the Press Code and the Penal Code, but those changes had been made in 1993, prior to the drafting of the Committee's Concluding Observations. В пунктах 20 и 21 семнадцатого периодического доклада Туниса упоминаются поправки к Кодексу законов о печати и Уголовному кодексу, но эти изменения были внесены в законодательство в 1993 году, т.е. еще до подготовки Комитетом заключительных замечаний.
The representatives of the Russian Federation and Ukraine said that they would like to have an opportunity to discuss the proposals for amendments in Russian at the sessions of the Joint Meeting of Experts before amendments were made to ADN or to their national regulations. Представители Российской Федерации и Украины указали, что они желали бы иметь возможность обсудить предложения о поправках на русском языке в ходе сессий Совместного совещания экспертов, прежде чем поправки будут внесены в ВОПОГ или их национальные правила.
It was also pointed out that IPCC has served as a model for the Global Biodiversity Assessment, the Millennium Ecosystem Assessment and the newly proposed assessment of agricultural science and technology for development, although modifications have been made in terms of intergovernmental and stakeholder involvement. Было также отмечено, что МГИК служит моделью при проведении Глобальной оценки биоразнообразия, Оценки экосистем на рубеже тысячелетия и новых предлагаемых оценок сельскохозяйственной науки и техники в целях развития несмотря на то, что с точки зрения участия межправительственных организаций и заинтересованных сторон внесены определенные изменения.
Government Decree 39/1997 on the System of Accounting for and the International Control of Nuclear Materials and the Jurisdiction of Certain Authorities made modifications to further improve the efficiency of record keeping and ensure compliance with the IAEA Safeguards Agreement signed in 1972. В соответствии с Правительственным постановлением 39/1997 о системе учета и международном контроле за ядерными материалами и юрисдикции некоторых органов в эту систему были внесены изменения в целях повышения эффективности учета и обеспечения ее соответствия Соглашению о гарантиях МАГАТЭ, подписанному в 1972 году.
Of course, we would have liked to have seen more countries voting in favour of the draft resolution in the Council, but, once again, proposals were made that we simply could not accept for various reasons, including legal aspects that were perfectly clear. Конечно, нам хотелось бы, чтобы больше стран проголосовало в Совете за этот проект резолюции, но, опять-таки, были внесены предложения, с которыми мы просто не могли согласиться по различным причинам, в том числе по совершенно понятным юридическим аспектам.
Substantial improvements have been made to improve transparency and disclosure in the notes to financial statements, the financial report and the executive summary, as well as in the main statements. Для повышения транспарентности и улучшения раскрытия информации в примечания к финансовым ведомостям, финансовые отчеты и резюме, а также в сами ведомости были внесены существенные улучшения.
After the approval by Parliament, two amendments were made to the legislation: an amendment to the Nuclear Energy Act (779/2004) and a new Act on Expropriation Permits Required by Certain Projects with Environmental Impacts (768/2004). После утверждения парламентом в законодательство были внесены две поправки: поправка к Закону о ядерной энергетике (779/2004) и поправка к новому Закону о выдаче разрешений на отчуждение имущества, необходимых в связи с некоторыми проектами, оказывающими воздействие на окружающую среду (768/2004).
This act established equality of inheritance rights for children born in or out of wedlock and adopted children. The corresponding adjustments were also made to the various inheritance laws. Равенство прав законных детей, детей, рожденных вне брака, и приемных детей в отношении наследования имущества; внесены соответствующие изменения в ряд положений о порядке наследования.
As part of the increased persecution of travel to Cuba, a change has been made in the previous policy, whereby the notification of the violation and the application of penalties to individuals were sometimes delayed for years. В рамках ужесточения преследований за поездки на Кубу были внесены изменения в принятую в прошлом политику, допускавшую задержки, иногда на годы, в представлении уведомлений о нарушениях и применении санкций к отдельным лицам.
Changes had been made to the text in order to clarify that there was no right to a remedy for acts that had not been violations of international law at the time they occurred. В текст были внесены изменения, с тем чтобы разъяснить, что не существует права на правовую защиту в связи с их действиями, которые не являлись нарушениями норм международного права в момент их совершения.