| Next week is the anniversary of the deceased big madam. | На следующей неделе годовщина смерти старшей мадам. |
| He's depressed, madam mayor. | У него депрессия, мадам мэр. |
| I'm sorry, madam mayor, but your son was shoplifting. | Мне жаль, мадам мэр, но ваш сын ворует в магазине. |
| Good afternoon, madam. it - Nara. | Добрый день, мадам. это - Нара. |
| Well then... Thank you, madam. | Что ж, спасибо, мадам. |
| Don't worry, madam. It's honest money, earned honestly. | Не бойтесь, мадам, это честно заработанные деньги. |
| Excuse me, madam, but you asked me to call. | Простите мадам, Вы просили меня позвонить. |
| Champagne for madam and her... special friend. | Шампанское для мадам и ее дорогого друга. |
| With all due respect, madam, I am well-versed in witch law. | При всем уважении, мадам, я хорошо разбираюсь в праве ведьм. |
| I wasn't aware that was an option, madam. | Я не в праве что-либо решать, Мадам. |
| You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery. | Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью. |
| Pardon, madam, your slip's showing. | Пардон, мадам, ваша комбинация просвечивает. |
| It's just as I say, madam. | Все так, как я говорю, мадам. |
| It's something more than a girl, madam. | Это нечто большее, чем просто девушка, мадам. |
| Sorry, madam, but you must find someone to establish proof. | Простите, мадам, но иначе никак не выйдет. |
| You must forgive me, madam, but I have such a wretched memory. | Простите, мадам, но память у меня ни к черту. |
| I've told madam this is unprecedented... | Я уже говорил мадам, это недопустимо... |
| I, madam, am the king's major-domo. | Простите, мадам, я королевский мажордом. |
| I'm going into 170 now, madam. | Да? Я подойду в номер сто семьдесят, мадам. |
| Thanks, madam, to have look for me. | Спасибо, мадам, что позвонили... |
| He's donating his liver, madam. | Ваш муж становится донором, мадам. |
| They all go to saving lives, madam. | Все это служит делу спасения жизни, мадам. |
| She's afraid that that madam's going to send someone after her. | Она боится, что мадам может послать кого-нибудь за ней. |
| Excuse me, madam Ofelia is here. | Прошу прощения, мадам Ваша дочь вернулась. |
| Rats, dear madam, are inevitable guests | От этих гостей, мадам, трудно отделаться. |