| Good day, sir, madam. | До свидания, сэр, мадам. |
| Mr. Campbell on the phone, madam. | Вам звонит мистер Кампбелл, мадам. |
| And the piece de resistance, a cup of white tea madam. | И гвоздь программы чашка белого чая мадам. |
| No wonder your husband loves you so much, madam. | Неудивительно, что муж вас так любит, мадам. |
| Don't bother trying to think up another lie, madam. | Не стоит выдумывать новую ложь, мадам Эскандье. |
| No, madam, I'm here... | Нет, мадам, я здесь... |
| Now, let's get a fried egg in you, madam. | А теперь, мадам, позвольте накормить вас сэндвичем с яичницей. |
| I must say, madam, I find your sympathies extraordinarily puzzling. | Должен сказать, мадам, что нахожу ваши симпатии чрезвычайно странными. |
| Well, properly speaking, madam, we are surprised. | Точнее сказать, МадаМ, зто Мы удивлены. |
| Two police officers to see you, madam. | Два сотрудника полиции, чтобы увидеть вас, мадам. |
| Good evening, madam, gentlemen. | Добрый вечер, мадам, господа. |
| Evidently, madam, you and I differ greatly in our conception of beauty. | Очевидно, мадам, наши понятия о прекрасном сильно расходятся. |
| I'm sorry, madam, but this evening is only for guests of the cultural festival. | Простите, мадам, но этим вечером вход толко для гостей Фестиваля Культуры. |
| Mr Rivers, a thousand pardons, madam. | Мистер Риверс, тысяча извинений, мадам. |
| Yes, under Section 6.2, madam. | Да, в соответствии с параграфом 6.2, мадам. |
| Even a starting direction would help, madam. | Даже исходное направление может помочь, мадам. |
| You take this to madam Marie, she will give you a biscuit. | Пять. За это мадам Мари выдаст вам печенье. |
| We don't sell badges, madam. | Мадам, мы не продаем жетоны. |
| And, madam, it was an honor. | Мадам, это была честь для меня. |
| Now, madam, back to your spaceship. | А теперь, мадам, возвращайтесь на свой корабль. |
| Away, madam, away, the King is missing. | Прочь, мадам, прочь! Король пропал. |
| Brace yourself, madam, for an all-out bidding war. | Готовьтесь, мадам, к тотальной войне торгов. |
| It's just that your husband, madam, is a consummate businessman. | Ведь ваш муж, мадам настоящий бизнесмен. |
| Well, madam, that's why I'm here. | Поэтому, мадам, я здесь. |
| I think that I have just hit upon a marvellous idea, madam. | У меня есть блестящая идея, мадам. |