Now... madam... what is your trouble? |
Итак... мадам... в чём заключается ваша проблема? |
My friend, better 3% to the madam than 100% to the Jackals. |
Мой друг, лучше отдать З% мадам, чем 100% Шакалам. |
"Dear sir, stroke, madam." |
"Уважаемый сэр, слеш, мадам." |
Yes well, do you know if your husband has enemies, madam? |
Скажите, мадам, у вашего мужа были враги? |
Are all the ladies in Spain as beautiful as you are, madam? |
Все ли женщины в Испании также прекрасны как и вы, мадам? |
May I be of some assistance to you, madam? |
Могу вам чем-либо помочь, мадам? |
No, no, madam. I'll see it just as it is. |
Нет, нет, мадам, пусть всё будет, как есть. |
May I take your order, sir, madam? |
ы готовы сделать заказ, мадам, сэр? |
Alas, madam, we are indefatigable in the defence of the realm, but I shall, if I may, call some other day to pay my respects. |
Увы, мадам, мы неутомимы в защите царства, но я непременно зайду, если вы позволите, в другой день, чтобы отдать дань уважения. |
Do you have a sales slip for that pin, madam? |
У вас есть чек на эту булавку, мадам? |
I imagine you, madam, awakening the other morning... suddenly and for no earthly reason... convinced the camp was at peril. |
Представляю, как вы, мадам, проснувшись однажды утром, вдруг ни с того, ни с сего понимаете, что лагерь в опасности. |
Not as a rule, madam, but Mrs. Bute is ill, so I am to take charge until she's better. |
Как правило нет, мадам, но миссис Бут больна, так что я взяла на себя ответственность, пока ей не станет лучше. |
Beg pardon, madam, but should I remove Mr. Robert's plate? |
Прошу прощения, мадам, убрать приборы мистера Роберта? |
Because someday, madam mayor, you may find yourself in a custody battle, and do you know how the court determines who is a fit parent? |
Потому что однажды, мадам мэр, вы можете оказаться в суде, на слушании дела об опеке. А вы знаете, как суд определяет кто из родителей больше подходит? |
I wouldn't think of it, madam, |
И в Мыслях не было, МадаМ. |
While I have you on the phone, madam, can I talk to you about our special offers? |
Раз уж вы взяли трубку, мадам, могу я рассказать вам о нашем предложении? |
And you, madam, where is your handkerchief? |
Ну а теперь вы, мадам. |
Well, are you a madam? |
Так что, что же, мадам? |
You wouldn't want us to use our special powers, would you, madam? |
ы бы не хотели, чтобы мы применили специальные средства, мадам? |
With the greatest of respect, madam, just because you say it doesn't necessarily make it so. What? |
Со всем уважением, мадам, но только потому, что вы это сказали, это не значит, что на самом деле так и есть. |
Bluntly, madam, in a world without Hell, how will I uphold the law? |
Говоря прямо, мадам, как мне поддерживать закон в мире, где нет ада? |
10, thank you, madam. 10, do I hear any more? |
10фунтов, спасибо, мадам. 10 фунтов, я услышу больше? |
That would suit you, wouldn't it, madam? |
Вам это будет очень удобно, правда, мадам? |
When asked by a fan why Perry Mason won every case, Burr told her, "But madam, you see only the cases I try on Saturday." |
На вопрос, почему Перри Мейсон выигрывает каждое дело, Рэймонд Бёрр ответил: «Но, мадам, вы видите только те дела, которые я веду по субботам». |
On September 14, 1903, the part of the house was transferred to a private gymnasium of madam Yanovich, her opening took place on September 14, 1906. |
14 сентября 1903 года часть дома была передана частной гимназии мадам Янович, ее открытие состоялось 14 сентября 1906 года. |