You can keep your aspersions to yourself, young madam. |
Можете оставить свою клевету при себе, юная леди. |
Excellent tracking and reporting, madam. |
Отлично отслеживания и отчетности, леди. |
No cheeking the nurse, young madam. |
Не дерзите медсестре, юная леди. |
Sorry madam, forgot that he was going to walk this morning? |
Извините, леди, вы уже были с утра на прогулке? |
So Madam Butterfly wants to come back to the cocoon. |
Итак, Леди Бабочка захотела вернуться в кокон. |
Do you see, madam? |
Видите, леди! Видите, что вы наделали? |
Come along, young madam. |
Давайте, юная леди. |
That belongs to me, madam. |
Это я заказал, леди. |
And you, madam, not îþi permiþi. |
Вот вам, леди, сон со скидкой не грозит. |
The first objective, if at all possible, is to avoid jabbing the pin into young sir or, of course, young madam... whilst also avoiding injury to oneself. |
Первая цель, если это вообще возможно, избежать укола булавкой юного сэра, или конечно, юной леди в то же время постарайтесь не уколоться сами. |
Lady Mansfield, Lady Mary and their nieces, madam. |
Леди Мэнсфилд, леди Мэри с племянницами, мадам. |
You rang, madam first lady? |
Вы звонили, госпожа первая леди? |
Yes, lady madam of the court, I do believe that this court will realize that we were all victims of a terrible ordeal that caused each and every one of us great physical and emotional trauma. |
Да, леди мадам-судья, Я считаю, что в ходе суда станет понятно что мы все стали жертвами ужасного испытания, которое нанесло каждому из нас большую физическую и эмоциональную травмы. |
Madam First Lady, it's a bit more complicated than that. |
Госпожа первая леди, всё немного сложнее. |
Madam, the King has taken Lady Misseldon as a mistress. |
Мадам, король взял леди Мисселдон в любовницы. |
Or art, Madam First Lady. |
Или искусстве, госпожа первая леди. |
Someone like you, Madam First Lady. |
Кого-то вроде вас, мадам Первая леди. |
Madam First Lady, you look stunning, as always. |
Мадам Первая Леди, вы выглядите великолепно, как всегда. |
Madam First Lady, you will withdraw this letter of reinstatement, or I will have no choice but to reveal it for the humiliating forgery it is. |
Первая Леди, вы должны отозвать свое письмо по восстановлению, иначе мне придется рассказать о подделке, и это будет унизительно. |
Madam First Lady, Would you please fulfill your holiday duty? |
Мадам Первая леди, не могли бы вы выполнить ваш праздничный долг? |
Madam First Lady, how will you test the women? |
Госпожа первая леди, как вы будете тестировать женщин? |
Organisations like Freedom Foundation, whose patron is the First Lady of Malawi, Madam Muluzi, has been instrumental in fund-raising activities in support of orphans and the elderly. |
Ряд организаций, например «Фонд свободы», который возглавляет первая леди Малави г-жа Мулузи, оказывают помощь в сборе средств в пользу сирот и пожилых людей. |
Madam, I must tell you that the King and his Council have ordained that, for your offences, you have forfeited the title of Queen, and must be known as Lady Katherine Howard. |
Мадам, должен сказать вам, что король и Совет... постановили, что за ваши преступления... вы лишаетесь титула королевы, ...и должны именоваться леди Кэтрин Говард. |
Madam, I would like to take this opportunity to thank you, on behalf of his Majesty the Emperor, for all that you have done for the Lady Mary and for fostering the friendship between England and Spain. |
Мадам, ...позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы отблагодарить вас... от имени Его Величества императора... за всё, что сделано вами для леди Мэри и для... развития дружбы между Англией и Испанией. |
Madam First Lady, come right in. |
Мадам Первая Леди, входите. |