Madam... these letters spoke the truth |
Мадам... в этих письмах всё правда. |
Sorry, Madam, the sword goes wherever she goes. |
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она. |
"jennifer Morgan to wed... Madam rhodes"? |
"Дженифер Морган и её будущий муж... мАдам Роудс"? |
I gave the same price to the Duke... Madam. |
Отдаю вам, по той же цене, что и господину герцогу, мадам. |
Madam is always thinking about money. |
Невероятно, мадам, но вы можете думать только о деньгах! |
Madam Mo, you like exhibitions right? |
Мадам Мо, Вы ведь любите выставки, верно? |
Have you been well, Madam? |
У Вас всё в порядке, мадам? |
Madam, it was short notice. |
Мадам, это лучшее, что я смог сделать. |
The worst, Madam, the worst. |
Самое страшное, мадам, но я боюсь, что ему понравится. |
Can you tell from what she suffers, Madam? |
Вы можете сказать, от чего она так страдает, мадам? |
Madam, it's from tourist agency calling Mr. Dragon |
Мадам, это звонят с туристического агентства, им нужен мистер Дракон. |
Madam please entrust your son to me |
Мадам, пожалуйста, позвольте мне учить его. |
Madam, don't forget the premiere! |
Мадам, не забудьте, у вас премьера! |
"Madam not know no sleep with Maatiniquers." |
"Мадам не узнает Маатиник... если не спать с маатиникнцами." |
So they prefer to spend a little more, and send their kids... to Madame Sophie or to Madam Aisha's on Algerian Street. |
Поэтому они предпочитают потратить больше денег и пойти... к Мадам Софи или мадам Айше с Алжирской улицы. |
Madam, beg your pardon, I'm looking for Miss Nell Gwynn. You won't find her here. |
Мадам, прошу прощения, я ищу мисс Нэлл Гвин. |
Madam, it's a dangerous thing to hurl slanderous charges with such reckless abandon. |
Мадам, опрометчиво разбрасываться ложными обвинениями опасно. |
Madam, the press will sell you half of the story as if it were the whole tale. |
Мадам, пресса выдает вам половину истории за всю. |
Why, Madam, what a strange thing to say? |
Мадам, вы говорите странные вещи. |
Madam, we are not musicians of the late Renaissance, |
МадаМ, Мы не Музыканты позднего Ренессанса. |
HETTY: I understand, Madam Secretary, but Sam Hanna is an agent of the highest order and I have cooperated with you fully. |
Я понимаю, мадам Министр, но Сэм Ханна агент высшего звена и я с вами полностью сотрудничала. |
Madam - has Mr Lesueur been assigned to you? |
Мадам, месье Лесуэйр закреплён за вами? |
I'm sorry to be calling, Madam Vice President, but we are going to be discussing the hostage situation in around 25 minutes. |
Простите, что звоню, мадам вице-президент, но мы собираемся обсудить ситуацию с заложниками примерно через 25 минут. |
You're right, Madam... this is no time for pride |
Вы правы, мадам, для гордости сейчас не время. |
Madam! Madam! Mr. Vabre's had an accident! |
Мадам, мадам, с месье Вабром произошел несчастный случай. |