Sorry madam... sir... sorry sir... | Извините, мадам сэр... Извините, сэр. |
Violence in reality is quite different from theory, is it not, madam? | Реальное насилие сильно отличается от теории, а, мадам? |
Well, really, madam! | Ну что вы, мадам. |
With great relief, madam. | С превеликим облегчением, мадам. |
I'd like to see much more of Madam. | Угодно повидать мадам Эдуан. |
DAISY: It's good to see you, Madam Secretary. | Рады видеть вас, госпожа Госсекретарь. |
Madam Senator, as long as it's out there, you're in here. | Госпожа сенатор, пока это существо на свободе, Вы будете здесь. |
Madam Secretary, he owns more than 100 homes, each built to his specifications. | Госпожа Госсекретарь, ему принадлежат более 100 домов, которые построены по индивидуальным проектам. |
A great game is afoot, Madam Secretary, and we can't win it with one hand tied behind our back. | Большая игра уже началась, Госпожа Госсекретарь, но мы не можем выиграть пока у нас связаны руки. |
Sir, madam has something to tell you. | госпожа хочет вам сказать кое-что. |
The price, madam, reflects the quality of the cut and the stitch. | Цена, сударыня, отражает качество покроя и шитья. |
We have discussed this before, Madam. | Мы с вами уже говорили об этом, сударыня. |
Then, Madam, you would commit perjury. | Тогда, сударыня, Вы бы совершили лжесвидетельствование. |
Madam, did you tell them? | Сударыня, они в курсе операции? |
Madam, when we last had this pleasure by letter dated the sixteenth... | Сударыня, мы имели удовольствие в нашей последней корреспонденции от шестнадцатого сего... |
I don't know, madam - I just don't know. | Мне почем знать, синьора, то есть я хотел сказать не знаю. |
I haven't hurt or upset anyone, have I madam? | Я же никого не трогаю, так синьора? |
Madam, you must come to your uncle. | Синьора, пожалуйте скорее к дядюшке. |
Madam, the bouquet must be left for the Madonnina. | Синьора, букет должен быть оставлен для Мадонны. |
Don't be like this, madam. | Не надо, синьора. |
Well it could be a city car or a country car, madam. | Ну, эта машина может быть как городской, так и деревенской, мэм. |
did you see that, he just call me madam. | Ты слышала, он назвал меня "мэм"? |
Madam, I wish to apologize for upsetting you before. | Мэм, извините, что расстроил вас. |
I'm sorry, Sir or Madam. | Извините, сэр или мэм. |
So is there anything you'd like to add to Mr. Castle's statement, madam... ma'am? | Итак, есть что-нибудь, что вы хотели бы добавить к показаниям мистера Касл, мадам... мэм? |
Rabbi Levi, madam, welcome. | Раввин Леви, сеньора, добро пожаловать. |
Forgive us, madam. | Ужасно извиняемся, сеньора. |
You smell like a hyena, madam. | От тебя воняет, сеньора. |
You have a visitor, madam. | К вам посетитель, сеньора. |
Are you OK, madam? | Как вы, сеньора? |
You knew of the rebellion, Madam. | Вы знали о мятеже, миледи, |
Alas, Madam, in this matter I can be of no help to you. | Увы, миледи, в этом деле я и правда не помогу. |
Madam would very much like a sip of cognac. | Миледи очень хочется рюмочку коньяку. |
I know not, Madam. | Не знаю, миледи. |
No, Madam, no. | Нет, нет, нет, миледи. |
Looking after graves is a moral obligation, madam. | Содержание могилы в порядке - это ваш моральный долг, пани. |
Madam, if we all started to buy ourselves grave plots we'd have no room to bury the dead. | Пани, если мы все начнём покупать себе места для могил, у нас не останется места, чтобы хоронить умерших. |
Madam, I'm ready. | Пани, я уже готов. |
Madam, may I have this dance? | Могу пригласить пани майорову? |
God speed you, Madam. | Слава Богу, пани помещица. |
Madam, could you come here please? | Уважаемая, вы могли бы выйти? |
I don't see why you shouldn't, madam. | Не вижу препятствий, уважаемая пани. |
Madam, a refreshing cup of tea coming up. | Уважаемая госпожа, освежающий чай сейчас будет готов. |
Mr. Denisov: I wish first of all to welcome you, Madam Minister, and to thank you for presiding over the Security Council at this meeting. | Г-н Денисов: Прежде всего я хотел бы приветствовать Вас, уважаемая г-жа министр, и поблагодарить Вас за руководство этим заседанием Совета Безопасности. |
Madam, let's start. | Уважаемая госпожа, давайте начнем. |
Well, much like the Horseman, it appears madam here is rather fond of bullets and does not die by them. | Что ж, так же, как и Всадник, наша дама похоже любит пули и не погибает от них. |
But we looked at it and said "No, this would not work - for instance, this madam with the poodle will only upset people deeply". | Но мы посмотрели и сказали: «Ребята, это не будет у нас работать - например, дама с пуделем будет вызывать глубочайшее раздражение». |
'This sorry madam was about to get a double dose of Darkplace Dagless medicine.' | Эта жалкая дама вот-вот получит двойную дозу Даркплэйсовского лекарства от Дагласа. |
Don't be cross, madam, you're too much of a lady to be cross, | Прошу, не сердитесь на меня, г-жа, но Вы, такая видная дама, и в таком обществе... |
"Can I tempt madam with a potato?" | Это дама или мешок с картошкой? |
No cheeking the nurse, young madam. | Не дерзите медсестре, юная леди. |
And you, madam, not îþi permiþi. | Вот вам, леди, сон со скидкой не грозит. |
Or art, Madam First Lady. | Или искусстве, госпожа первая леди. |
Madam First Lady, Would you please fulfill your holiday duty? | Мадам Первая леди, не могли бы вы выполнить ваш праздничный долг? |
Madam First Lady, come right in. | Мадам Первая Леди, входите. |
Good madam, keep yourself within yourself: The man is innocent | Царица, приди в себя, тут нет его вины. |
He's married, madam. | Женился он, царица. |
She is not, madam. | О нет, царица. |
Be comforted, dear madam. | Утешься же, царица. |
We, worshipping, have told to it: «About, Madam Tsarina, you send us to the another's country to whom there are we?» She has told: «I send here forthcoming, Anthony and Feodosy». | Мы же, поклоняясь, сказали ей: «О, Госпожа Царица, ты посылаешь нас в чужую страну, к кому туда идем мы?» Она же сказала: «Я посылаю здесь предстоящих, Антония и Феодосия». |
My apologies, Madam Chairman, I have a quick issue. | Приношу свои извинения, господа Председатель, у меня небольшой вопрос. |
Madam Chair, what is the relevance of this? | Господа Председатель, какое это имеет значение? |
Good evening, madam, gentlemen. | Добрый вечер, мадам, господа. |
Ladies and gentlemen of the town council, madam mayor. | Дамы и господа совета города, мадам мэр. |
Madam Chairperson, ladies and gentlemen I'd like to chat with you today about the family. | Благодарю вас! Дамы и господа, я хочу поговорить о семьях... |
You can't understand, Madam Lissy. | Вы не в состоянии понять, фрау Лиззи. |
Madam Lissy, I'm drunk! | Фрау Лиззи, я сейчас так пьян! |
As the child just recovered from the flu, madam wishes to know if, in your view, Iphigenie is well enough to go to a matinee or should she consult Dr. Schmidt? | Поскольку ваша дочь только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник или стоит проконсультироваться с доктором Шмидтом? |
You can take my word for it... Madam Lissy. | Поверьте моему слову фрау Лиззи. |
What do you think of me, Madam Lissy? | Что скажете, фрау Лиззи? |
An old Witch and Madam Suliman's dog. | Бабушка Ведьма-из-Пустоши и собака учителя Салиман. |
Yes, I'm sure Madam Suliman will be pleased. | Да! Учитель Салиман будет довольна. |
Do you know what madam Suliman said? | Салиман сказала, что Хаул дал тебе что-то очень важное. |
Maybe then, Madam Suliman will finally give up on me. | Может и мадам Салиман забудет про меня! |
Madam, was that a gift from Suliman? | Мадам. Это подарок учителя Салиман, не так ли? |